夜だから
夢見ることにあこがれて
目をとじれば
なおさら何も見えなくなる
闇の世界におおわれて
一人ぼっちになってゆく
夢人は見てはならない夢が見る
夢がないと悲しい顏で笑ってる
夢の世界がみえなくて
一人ぼっちですねている
夢を作ってみませんか
花少々と星三つ
月に輝く粉雪小雪
それだけあれば十分です
作った夢は消えません
作った夢は消えません
夢に裏切られ
もう夢などは信じないと
夢をすてれば
心の中に風が吹く
残る世界は冷たくて
思い出だけを抱きしめる
夢に生きてみませんか
明日という字と
歌ひとつ淚をいやす
小さな部屋と
愛さえあれば十分です
もどった夢は醒めません
もどった夢は醒めません
Yoru dakara
yume mirukotoni akogarete
mewotojireba
naosara nanimo mienakunaru
yami no sekai ni oowarete
hitori bocchini natteyuku
yumebito wa mitewa naranai yume ga miru
yume ga naito kanashii kaode waratteru
yumeno sekai ga mienakute
hitori bocchide suneteiru
yume wo tsukutte mimasenka
hana syosyo to hoshi mittsu
tsuki ni hagayaku konayuki koyuki
soredake areba jyubundesu
tsukutta yume wa kiemasen
tsukutta yume wa kiemasen
yumeni uwagiware
mou yume nadowa shinjinaito
yume wo sutereba
kokoro no nakani kaze ga fuku
nokoru sekai wa tsumetakute
omoide dakewo takishimeru
yumeni ikite mimasenka
asuka toiu jito
uta hitotsu namida wo iyasu
chiisana heya to
ai sae areba jyubun desu
mododda yume wa samemasen
mododda yume wa samemasen
Dreamer
In the evening,
In the hope of seeing the dream,
If you close your eyes,
You will see nothing ahead.
Submerged by the world of darkness,
(stay) alone in it.
In a dream in which the dreamer cannot be seen,
Smile with sad face, without dream,
In a world which couldn’t see the dream
(stay) alone in mood.
Why not try to make a dream:
Several flowers, several stars,
and thin snow glistering in the moonlight,
with these it’s enough.
The dream you’ve made will never disappears
The dream you’ve made will never disappears
Betrayed by dreams,
Has deserted the belief in it.
If (you) cast away the dream,
(you’ll feel like) wind blowing in your heart,
The remained world will become freezing cold,
the memories is the (only) thing you hold
Why not try to live in dreams
Use the word ‘tomorrow’,
and a song, to weep your tears
(In) a small house
If there’s love, it’s enough.
The returned dream will never wake
The returned dream will never wake
夢見ることにあこがれて
目をとじれば
なおさら何も見えなくなる
闇の世界におおわれて
一人ぼっちになってゆく
夢人は見てはならない夢が見る
夢がないと悲しい顏で笑ってる
夢の世界がみえなくて
一人ぼっちですねている
夢を作ってみませんか
花少々と星三つ
月に輝く粉雪小雪
それだけあれば十分です
作った夢は消えません
作った夢は消えません
夢に裏切られ
もう夢などは信じないと
夢をすてれば
心の中に風が吹く
残る世界は冷たくて
思い出だけを抱きしめる
夢に生きてみませんか
明日という字と
歌ひとつ淚をいやす
小さな部屋と
愛さえあれば十分です
もどった夢は醒めません
もどった夢は醒めません
Yoru dakara
yume mirukotoni akogarete
mewotojireba
naosara nanimo mienakunaru
yami no sekai ni oowarete
hitori bocchini natteyuku
yumebito wa mitewa naranai yume ga miru
yume ga naito kanashii kaode waratteru
yumeno sekai ga mienakute
hitori bocchide suneteiru
yume wo tsukutte mimasenka
hana syosyo to hoshi mittsu
tsuki ni hagayaku konayuki koyuki
soredake areba jyubundesu
tsukutta yume wa kiemasen
tsukutta yume wa kiemasen
yumeni uwagiware
mou yume nadowa shinjinaito
yume wo sutereba
kokoro no nakani kaze ga fuku
nokoru sekai wa tsumetakute
omoide dakewo takishimeru
yumeni ikite mimasenka
asuka toiu jito
uta hitotsu namida wo iyasu
chiisana heya to
ai sae areba jyubun desu
mododda yume wa samemasen
mododda yume wa samemasen
Dreamer
In the evening,
In the hope of seeing the dream,
If you close your eyes,
You will see nothing ahead.
Submerged by the world of darkness,
(stay) alone in it.
In a dream in which the dreamer cannot be seen,
Smile with sad face, without dream,
In a world which couldn’t see the dream
(stay) alone in mood.
Why not try to make a dream:
Several flowers, several stars,
and thin snow glistering in the moonlight,
with these it’s enough.
The dream you’ve made will never disappears
The dream you’ve made will never disappears
Betrayed by dreams,
Has deserted the belief in it.
If (you) cast away the dream,
(you’ll feel like) wind blowing in your heart,
The remained world will become freezing cold,
the memories is the (only) thing you hold
Why not try to live in dreams
Use the word ‘tomorrow’,
and a song, to weep your tears
(In) a small house
If there’s love, it’s enough.
The returned dream will never wake
The returned dream will never wake