ELISABETH
''Subete no shōgen no owari"
(Franz Hatsukaze Midori, Tōtō Ayaki Nao)
Translated by Linon
合唱:
全ての証言 終える時が来た
未だ答え見えぬ エリザベートの愛
黄泉の帝王と 皇帝フランツ
二人の男が 一人を愛する
フランツ:
エリザベートは 私の妻だ
(トート: 生きているうちさ)
フランツ:
オーストリアの皇后にした
(合唱: 皇后にした)
トート:
エリザベートの魂 お前には救えない
(フランツ: 何故わかる)
トート:
彼女は (フランツ: 彼女は)
俺を愛している (フランツ: あなたを憎んでいる)
彼女があなたのこと愛する筈はないんだ
あなたは
(合唱 : 黄泉の帝王)
それなのに何故早く 彼女の命奪わない
トート:
時を待っている
フランツ:
嘘だ! あなたは恐れている
(合唱: とうして彼女の命奪わない)
彼女に愛を拒絶されるのを!
トート:
違う!
トート:
エリザベート
フランツ:
エリザベート
(合唱: 誰も知らないその愛 エリザベート)
合唱:
エリザベート エリザベート。。。
Gashō:
Subete no shōgen oeru toki ga kita
imada kotaemienu Erizabēto no ai
Yomi no teiō to kōtei Furantsu
futari no otoko ga hitori wo aisuru
Furantsu:
Erizabēto wa watshi no tsuma da
(Tōto: ikiteiruuchi sa)
Furantsu:
Ōsutoria no kōgō ni shita
(Gashō: kōgō ni shita)
Tōto:
Erizabēto no tamashii omae ni wa sukuenai
(Furantsu: Naze wakaru)
Tōto:
Kanojo wa (Furantsu: Kanojo wa...)
Ore wo aishiteiru (Furantsu: anata wo nikundeiru)
Furantsu:
Kanojo ga anata na koto aisuru hazu wa nai n da
Anata wa...
Gashō:
Yomi no teiō
Furantsu:
Sore nano ni naze hayaku kanojo no inochi ubawanai
Tōto:
Toki wo matteiru
Furantsu:
Uso da! Anata wa osoreteiru
(Gashō: Dōshite kanojo no inochi ubawanai)
kanojo ni ai wo kyozetsu sareru no wo!
Tōto:
Chigau!
Tōto:
Erizabēto...
Franz:
Erizabēto...
(Gashō: Daremo shiranai sono ai Erizabēto)
Gashō:
Erizabēto... Erizabēto...
Chorus:
Time to end all testimonies of
yet unanswered Elisabeth's love
The king of darkness and emperor Franz
they both love one woman
Franz:
Elisabeth is my wife
(Tōto: Only as long as she lives)
Franz:
I've made her the queen of Austria
(Chorus: made her a queen)
Tōto:
There's no way you can save Elisabeth's soul
(Franz: You know why)
Tōto:
She (Franz: She...)
loves me (Franz: ...hates you!)
Franz:
She couldn't possibly love you
'cause you're...
Chorus:
The king of darkness
Franz:
And yet why won't you kill her
Tōto:
I wait for a proper moment.
Franz:
What a lie! You're simply afraid that...
(Chorus: Why won't you kill her?)
...she will reject your love!
Tōto:
That's not true!
Tōto:
Elisabeth...
Franz:
Elisabeth
(Chorus: Nobody knows of Elisabeth's love)
Chorus:
Elisabeth... Elisabeth...
''Subete no shōgen no owari"
(Franz Hatsukaze Midori, Tōtō Ayaki Nao)
Translated by Linon
合唱:
全ての証言 終える時が来た
未だ答え見えぬ エリザベートの愛
黄泉の帝王と 皇帝フランツ
二人の男が 一人を愛する
フランツ:
エリザベートは 私の妻だ
(トート: 生きているうちさ)
フランツ:
オーストリアの皇后にした
(合唱: 皇后にした)
トート:
エリザベートの魂 お前には救えない
(フランツ: 何故わかる)
トート:
彼女は (フランツ: 彼女は)
俺を愛している (フランツ: あなたを憎んでいる)
彼女があなたのこと愛する筈はないんだ
あなたは
(合唱 : 黄泉の帝王)
それなのに何故早く 彼女の命奪わない
トート:
時を待っている
フランツ:
嘘だ! あなたは恐れている
(合唱: とうして彼女の命奪わない)
彼女に愛を拒絶されるのを!
トート:
違う!
トート:
エリザベート
フランツ:
エリザベート
(合唱: 誰も知らないその愛 エリザベート)
合唱:
エリザベート エリザベート。。。
Gashō:
Subete no shōgen oeru toki ga kita
imada kotaemienu Erizabēto no ai
Yomi no teiō to kōtei Furantsu
futari no otoko ga hitori wo aisuru
Furantsu:
Erizabēto wa watshi no tsuma da
(Tōto: ikiteiruuchi sa)
Furantsu:
Ōsutoria no kōgō ni shita
(Gashō: kōgō ni shita)
Tōto:
Erizabēto no tamashii omae ni wa sukuenai
(Furantsu: Naze wakaru)
Tōto:
Kanojo wa (Furantsu: Kanojo wa...)
Ore wo aishiteiru (Furantsu: anata wo nikundeiru)
Furantsu:
Kanojo ga anata na koto aisuru hazu wa nai n da
Anata wa...
Gashō:
Yomi no teiō
Furantsu:
Sore nano ni naze hayaku kanojo no inochi ubawanai
Tōto:
Toki wo matteiru
Furantsu:
Uso da! Anata wa osoreteiru
(Gashō: Dōshite kanojo no inochi ubawanai)
kanojo ni ai wo kyozetsu sareru no wo!
Tōto:
Chigau!
Tōto:
Erizabēto...
Franz:
Erizabēto...
(Gashō: Daremo shiranai sono ai Erizabēto)
Gashō:
Erizabēto... Erizabēto...
Chorus:
Time to end all testimonies of
yet unanswered Elisabeth's love
The king of darkness and emperor Franz
they both love one woman
Franz:
Elisabeth is my wife
(Tōto: Only as long as she lives)
Franz:
I've made her the queen of Austria
(Chorus: made her a queen)
Tōto:
There's no way you can save Elisabeth's soul
(Franz: You know why)
Tōto:
She (Franz: She...)
loves me (Franz: ...hates you!)
Franz:
She couldn't possibly love you
'cause you're...
Chorus:
The king of darkness
Franz:
And yet why won't you kill her
Tōto:
I wait for a proper moment.
Franz:
What a lie! You're simply afraid that...
(Chorus: Why won't you kill her?)
...she will reject your love!
Tōto:
That's not true!
Tōto:
Elisabeth...
Franz:
Elisabeth
(Chorus: Nobody knows of Elisabeth's love)
Chorus:
Elisabeth... Elisabeth...