Loading...
 
Hōōden

Saredo yume (されど夢)
(Waō Yōka 和央 ようか)

Translated by Linon



(すべて この世は夢)

さまよう旅路の果てに
銀色の砂漠を見た
踏みしめる砂は さらさらと
たださらさらと どこまでも続いていた

人は砂 我もまた砂
風に吹かれて さすらうのみと知る
(すべては夢よ!)
されど 仰ぎ見た星は!
輝きに満ちて 輝きに満ちて
(されど夢よ!)
降りいださんばかり!

その瞬きに導かれ
空へと 空へと歩むがごとく
涯なき大地へ踏みいだす!

すべては夢(すべては夢)
されど夢!(されど夢よ)

あの瞬きに導かれ
空へと 空へと歩むがごとく
涯なき大地へ踏みいだす!



(Subete kono yo wa yume)

Samayou tabiji noi hate ni
giniro no sabaku wo mita.
Fumishimeru suna wa sara sara to
tada sara sara to dokomademo tsuzuiteita.

Hito wa suna ware mo mata suna
kaze ni fukarete sasurau nomi to shiru.
(Subete wa yume yo!)
Saredo aogimita hoshi wa!
Kagayaki ni michite kagayaki ni michite
(Saredo yume yo!)
oriidasan bakari!

Sono matataki ni michibikare
sora he to sora he to ayumu ga gotoku.
Hatenaki daichi he fumiidasu!

Subete wa yume (subete wa yume)
saredo yume! (saredo yume yo!).

Ano matataki ni michibikare
sora he to sora he to ayumu ga gotoku.
Hatenaki daichi he fumiidasu!



Yet it’s only a dream (by: Wao Yōka)

(All of this world is a dream)

By the end of this wandering journey
I saw a desert of silver.
The sand I tread upon rustled
Did nothing but rustle laying all over.

People are sand and I am sand
Knowing only that I wander blown by the wind.
(Everything is just a dream)
Yet when I looked up to the sky I saw a star!
Filled with lightness, filled with lightness
(Yet it’s only a dream)
as if it were to fall.

Lead by this moment
As if I head for the sky, for the sky
I stepped into an endless land.

Everything is just a dream
(Everything is just a dream)
Yet only a dream!
(Yet only a dream)

Lead by that moment
As if I head for the sky, for the sky
I stepped into an endless land.


Created by Linon. Last Modification: Monday 15 of May, 2006 13:55:28 GMT-0000 by Linon.

Registration