Sorrowful Cordoba
男と女: エリオとビセント
Otoko to Onna: Erio to Bisento
Man and Woman: Elio & Vincente
Kanji:
エリオ:
男と女 いつどこで
どんなふうに出会うのか
それは誰にもわからない
男と女 いつどこで
どんなに恋してしまうのか
それは誰にもわからない
それが運命 それが恋
それが人生 それが恋
だけごビセント
人は誰も
越えてはならない壁がある
取ってはならない花がある
花盜人の汚名は着るな
ビセント ビセント
ビセント:
エリオ 解っている
解っているさ
だが 俺の心は
もう あの人のものさ
この恋は 炎の恋
この恋は 捨て身の恋
たとえ雷に打たれようと
たとえ地獄で焼かれようと
止まることはないだろう
ないだろう
- Romaji:
Elio:
Otoko to onna itsu doko de
Don'na fū ni deau no ka
Sore wa darenimo wakaranai
Otoko to onna itsu doko de
Don'nani koishite shimau no ka
Sore wa darenimo wakaranai
Sore ga unmei sore ga koi
Sore ga jinsei sore ga koi
Dake go bisento
Hito wa dare mo
Koete wa naranai kabe ga aru
Totte wa naranai hana ga aru
Hana nusubito no omei wa kiru na
Bisento bisento
Vincente:
Erio wakatte iru
Wakatte iru sa
Daga ore no kokoro wa mō ano hito no mono sa
Kono koi wa honō no koi
Kono koi wa sutemi no koi
Tatoe kaminari ni uta reyou to
Tatoe jigoku de yaka reyou to
Tomaru koto wa naidarou
Naidarou
Translation:
Man and Woman: Elio & Vincente
Elio:
A man and a woman, whenever the time and wherever the place
How they have their first encounter
No one will know how it will happen
A man and a woman, whenever the time and wherever the place
How they fall in love
No one will know how it will happen
That is fate, that is love
That is life, that is love
But Vincente
Whoever they are
There are walls we could not pass
There are flowers we could not pick.
Do not taint your name by stealing the filthy flowers
Vincente, Vincente
Vincente:
Elio, I understand
I understand
But my heart already belongs to her
This love is the love of fire
This love is the love of sacrifice
Even though we may be thunderstruck and punished by the heavens
Even though we may burn in the raging fires of hell
I will not forbear this love
I will not forbear
男と女: エリオとビセント
Otoko to Onna: Erio to Bisento
Man and Woman: Elio & Vincente
Kanji:
エリオ:
男と女 いつどこで
どんなふうに出会うのか
それは誰にもわからない
男と女 いつどこで
どんなに恋してしまうのか
それは誰にもわからない
それが運命 それが恋
それが人生 それが恋
だけごビセント
人は誰も
越えてはならない壁がある
取ってはならない花がある
花盜人の汚名は着るな
ビセント ビセント
ビセント:
エリオ 解っている
解っているさ
だが 俺の心は
もう あの人のものさ
この恋は 炎の恋
この恋は 捨て身の恋
たとえ雷に打たれようと
たとえ地獄で焼かれようと
止まることはないだろう
ないだろう
- Romaji:
Elio:
Otoko to onna itsu doko de
Don'na fū ni deau no ka
Sore wa darenimo wakaranai
Otoko to onna itsu doko de
Don'nani koishite shimau no ka
Sore wa darenimo wakaranai
Sore ga unmei sore ga koi
Sore ga jinsei sore ga koi
Dake go bisento
Hito wa dare mo
Koete wa naranai kabe ga aru
Totte wa naranai hana ga aru
Hana nusubito no omei wa kiru na
Bisento bisento
Vincente:
Erio wakatte iru
Wakatte iru sa
Daga ore no kokoro wa mō ano hito no mono sa
Kono koi wa honō no koi
Kono koi wa sutemi no koi
Tatoe kaminari ni uta reyou to
Tatoe jigoku de yaka reyou to
Tomaru koto wa naidarou
Naidarou
Translation:
Man and Woman: Elio & Vincente
Elio:
A man and a woman, whenever the time and wherever the place
How they have their first encounter
No one will know how it will happen
A man and a woman, whenever the time and wherever the place
How they fall in love
No one will know how it will happen
That is fate, that is love
That is life, that is love
But Vincente
Whoever they are
There are walls we could not pass
There are flowers we could not pick.
Do not taint your name by stealing the filthy flowers
Vincente, Vincente
Vincente:
Elio, I understand
I understand
But my heart already belongs to her
This love is the love of fire
This love is the love of sacrifice
Even though we may be thunderstruck and punished by the heavens
Even though we may burn in the raging fires of hell
I will not forbear this love
I will not forbear