Elisabeth - translated by mayumiko
Instructions: Copy and paste into an empty Notepad as save as a .srt file. Name it the same as your video and store them in the same folder. For example, if your video is called Elisabeth.mp4, save the file as Elisabeth.srt.
1
00:00:02,000 --> 00:00:02,480
Hello Ladies and gentlemen,
2
00:00:02,509 --> 00:00:06,398
Welcome to the Takarazuka Grand Theatre.
3
00:00:07,694 --> 00:00:10,479
I am Sena Jun of the Moon Troupe.
4
00:00:11,828 --> 00:00:16,493
Today’s play - an adaption and direction by Koike Shuuichirou.
5
00:00:17,564 --> 00:00:23,998
A Mitsui Sumitomo Visa Musical
"Elisabeth: The Rondo of Love and Death"
6
00:00:24,015 --> 00:00:29,194
Two acts - Act I conducted by Kiyokawa Tomomi
7
00:00:36,072 --> 00:00:38,572
Subtitles and translation by Mayumiko
8
00:00:44,485 --> 00:00:46,559
The accused: Luigi Lucheni.
9
00:00:47,258 --> 00:00:48,964
Italian, a terrorist.
10
00:00:49,828 --> 00:00:52,456
Arrested on the charge of assassinating Empress Elisabeth.
11
00:00:53,264 --> 00:00:55,407
Committed suicide while imprisoned.
12
00:00:55,497 --> 00:00:57,868
Luigi Lucheni - Ryuu Masaki
I’m already dead you know!
13
00:00:57,887 --> 00:01:02,858
So spare me this crap and just send me to either heaven or hell, will ya!?
14
00:01:03,000 --> 00:01:03,687
Impossible.
15
00:01:04,022 --> 00:01:06,322
As long as you remain silent as to why you have murdered the Empress,
16
00:01:06,450 --> 00:01:08,535
you will never be released from the chains of purgatory.
17
00:01:08,932 --> 00:01:11,917
Every single friggin’ night the same stupid questions all over again!
18
00:01:12,274 --> 00:01:17,448
In the time that I’ve been here, the Habsburgs have long since died out!
19
00:01:17,450 --> 00:01:18,463
State your reason!
20
00:01:18,970 --> 00:01:21,560
The empress herself desired so.
21
00:01:21,805 --> 00:01:23,644
Absurd, that is unheard of!
22
00:01:23,650 --> 00:01:24,750
I’ve got witnesses you know!?
23
00:01:24,988 --> 00:01:25,739
Who?
24
00:01:26,092 --> 00:01:31,234
Elisabeth’s contemporaries in the twilight of the Habsburgs.
25
00:01:31,466 --> 00:01:34,712
Well everyone! Awaken from your sleep.
26
00:01:35,683 --> 00:01:38,531
Be awakened and speak of that woman.
27
00:01:38,991 --> 00:01:39,787
Yes,
28
00:01:39,991 --> 00:01:42,069
Elisabeth!
29
00:01:47,126 --> 00:01:50,486
The world ended
30
00:01:51,036 --> 00:01:54,315
light faded away
31
00:01:54,791 --> 00:02:01,931
Lives crumble, souls dance about
32
00:02:02,575 --> 00:02:09,646
Anguish, sorrow, envy and suffering
33
00:02:10,022 --> 00:02:16,681
Dreams and ambition drive people into madness
34
00:02:16,929 --> 00:02:21,234
It was all for Elisabeth's sake...
-The world ended
35
00:02:21,396 --> 00:02:24,993
My wife, Elisabeth
-light faded away
36
00:02:25,050 --> 00:02:28,714
Everything I did was for her sake
-Lives crumble
37
00:02:28,979 --> 00:02:31,895
She was difficult to please...
- Souls dance about
38
00:02:31,953 --> 00:02:36,651
We are not to blame, we are innocent
- Mama, where are you travelling to?
39
00:02:36,709 --> 00:02:42,054
She demanded everything, it was too much
- Always wandering, you wouldn't return
40
00:02:42,826 --> 00:02:48,187
Please come back
- Dreams and ambition drive people into madness
41
00:02:52,605 --> 00:02:54,542
She was incredibly shy
42
00:02:54,548 --> 00:02:56,001
She despised people most of all
43
00:02:56,201 --> 00:03:01,497
She always hid her face behind her fan
- Hid her face!
44
00:03:01,835 --> 00:03:03,777
Mama and I were so much alike
45
00:03:03,809 --> 00:03:07,231
She loved freedom above all
- You of all people should understand me
46
00:03:07,545 --> 00:03:08,599
I am all alone
47
00:03:08,688 --> 00:03:12,437
All alone, we wandered seeking for something...!
48
00:03:13,181 --> 00:03:19,633
The truth no one knows of
49
00:03:19,867 --> 00:03:22,108
Elisabeth
50
00:03:22,602 --> 00:03:29,118
The love no one knows of
51
00:03:29,313 --> 00:03:31,707
Elisabeth
52
00:03:32,247 --> 00:03:38,577
The truth no one knows of
53
00:03:38,629 --> 00:03:40,972
Elisabeth
54
00:03:41,454 --> 00:03:47,860
The love no one knows of
55
00:03:47,960 --> 00:03:50,437
Elisabeth
56
00:03:53,557 --> 00:03:54,793
Behold!
57
00:03:55,570 --> 00:03:59,143
Der Tod - Sena Jun
Lord of the underworld, His Majesty, der Tod
58
00:03:59,670 --> 00:04:01,049
Or better known as...
59
00:04:01,253 --> 00:04:02,168
Death.
60
00:04:17,191 --> 00:04:23,623
In the tongue of angels, it be 'pleasure'
61
00:04:23,999 --> 00:04:29,804
In the tongue of devils, it be 'suffering'
62
00:04:30,505 --> 00:04:36,834
In the tongue of mankind, that song is...
63
00:04:37,434 --> 00:04:42,954
The 'love' which set me ablaze
64
00:04:47,591 --> 00:04:54,078
I take lives from humans
65
00:04:54,307 --> 00:05:00,023
Toying with them cold-heartedly
66
00:05:01,124 --> 00:05:06,819
But I have made that one grave mistake
67
00:05:07,701 --> 00:05:14,107
which be the love I bear for the Empress
68
00:05:19,809 --> 00:05:21,478
What is this nonsense, Lucheni?
69
00:05:21,940 --> 00:05:24,559
Rambling about love or death, stop this ridiculous fairy tale at once!
70
00:05:24,702 --> 00:05:30,219
Are you blind, your honour!?
Even His Majesty has graced us with his appearance!
71
00:05:30,300 --> 00:05:32,913
Do you think you can get away with this by faking insanity!?
72
00:05:33,129 --> 00:05:34,634
I'm for real you know!
73
00:05:34,641 --> 00:05:35,875
Last question!
74
00:05:36,560 --> 00:05:37,845
Who was the one behind this?
75
00:05:38,124 --> 00:05:41,090
My Lord Death, may I speak?
76
00:05:43,082 --> 00:05:45,301
Your motive, Lucheni!
77
00:05:45,507 --> 00:05:47,418
Un grande amore...
78
00:05:47,894 --> 00:05:52,326
A love greatest of all!
-Elisabeth... Elisabeth...
79
00:05:52,570 --> 00:05:56,907
Elisabeth
80
00:06:00,180 --> 00:06:04,247
Elisabeth!
81
00:06:07,600 --> 00:06:11,793
Elisabeth
82
00:06:15,218 --> 00:06:19,398
Elisabeth!
83
00:06:32,745 --> 00:06:35,145
Elisabeth - Nagina Ruumi
84
00:06:44,070 --> 00:06:46,856
Soaring into the sky as free as a bird.
85
00:06:46,985 --> 00:06:50,125
If I could dive into the forever blue sky,
86
00:06:50,221 --> 00:06:52,553
I would praise most gleefully,
87
00:06:52,949 --> 00:06:54,984
praise the deity of freedom!
88
00:06:55,661 --> 00:06:56,307
Sissi?
89
00:06:57,132 --> 00:06:57,624
Mama?!
90
00:06:57,885 --> 00:06:59,626
It's time for your French tutoring!
91
00:07:00,051 --> 00:07:01,084
Yeah yeah...
92
00:07:06,826 --> 00:07:07,996
Papa!
93
00:07:08,983 --> 00:07:09,655
Sissi! Oh, come here
94
00:07:14,839 --> 00:07:19,379
At noon all the relatives will gather
95
00:07:19,380 --> 00:07:21,337
Duke Max of Bavaria - Koshino Ryuu
96
00:07:21,361 --> 00:07:25,719
It seems that mama's got something to say
97
00:07:28,049 --> 00:07:34,189
I really want to try escape from this rigid place
98
00:07:35,288 --> 00:07:40,934
And I want to sneak away from the governess
99
00:07:42,204 --> 00:07:48,519
Papa, won't you take me with you?
- That won't do
100
00:07:48,629 --> 00:07:52,121
I love everything you love, Papa
101
00:07:52,646 --> 00:07:54,738
Taking a child for hunting?
102
00:07:54,887 --> 00:07:58,336
In a poem I wrote about my dreams
103
00:07:58,663 --> 00:08:01,629
Dreams of competing in horse-races
104
00:08:02,684 --> 00:08:06,591
I really want to become just like you, papa
105
00:08:06,825 --> 00:08:10,102
Life is too short to be wasted on being bored.
106
00:08:10,327 --> 00:08:14,178
Besides, I'm really bad at socialising with relatives.
107
00:08:14,276 --> 00:08:14,889
Same here!
108
00:08:17,683 --> 00:08:24,708
Today I was forbidden to climb in trees
- Sissi, you're a real handful
109
00:08:24,931 --> 00:08:28,615
Including practicing tightrope-walking
110
00:08:28,764 --> 00:08:31,335
Your sister is receiving strict bride-training
111
00:08:31,661 --> 00:08:37,560
My little brothers and I can play circus together
112
00:08:37,647 --> 00:08:38,902
Just be careful, please
113
00:08:38,972 --> 00:08:44,208
if I manage to sneak away from the governess
114
00:08:44,219 --> 00:08:45,492
Do whatever you please
115
00:08:45,572 --> 00:08:51,885
Why won't you take me with you?
- I will be back tomorrow afternoon
116
00:08:52,068 --> 00:08:58,607
You're going abroad aren't you?
- I am leaving, you hear me?
117
00:08:58,814 --> 00:09:05,644
I really want to live in freedom, like a Gypsy
118
00:09:06,354 --> 00:09:09,132
Whimsically...
119
00:09:09,298 --> 00:09:10,735
Adieu, Sissi.
120
00:09:11,497 --> 00:09:14,533
In the way I wish to
121
00:09:14,573 --> 00:09:15,784
Be a good girl, alright?
122
00:09:17,167 --> 00:09:21,464
I really want to live like you, Papa
123
00:09:22,123 --> 00:09:23,295
Je vous en prie princesse.
124
00:09:23,306 --> 00:09:24,618
I am so done with French!
125
00:09:24,715 --> 00:09:25,785
Mais princesse!
126
00:09:25,989 --> 00:09:29,908
If I were not a 'princess', I'd totally join the circus and do stunts!
127
00:09:30,233 --> 00:09:31,447
Like tightrope walking...
128
00:09:31,590 --> 00:09:32,911
Become a trapeze artist!
129
00:09:33,065 --> 00:09:35,134
Would you like a demonstration, Madame?
130
00:09:35,466 --> 00:09:37,046
S'il vous plait, venez maintenant!
131
00:09:41,722 --> 00:09:43,281
Helene!
Duchess Ludovika - Mihou Aya
132
00:09:43,506 --> 00:09:45,116
Helene - Moeka Yuria
- Yes?
133
00:09:50,638 --> 00:09:53,850
Welcome everyone, how do you do?
134
00:09:54,127 --> 00:09:57,290
I have an announcement of great importance
135
00:09:57,859 --> 00:10:01,421
Showing off again?
- This is all pretension
136
00:10:01,561 --> 00:10:04,681
It's THE topic of our family
-What?
137
00:10:05,243 --> 00:10:08,952
My daughter Helene, isn't she beautiful?
138
00:10:08,972 --> 00:10:12,196
She has perfected her bride-education
139
00:10:12,699 --> 00:10:16,066
Our daughter is much prettier
140
00:10:16,701 --> 00:10:21,991
I am going to take Helene to Bad Ischl
141
00:10:22,780 --> 00:10:24,005
Bad Ischl?
142
00:10:24,095 --> 00:10:25,754
The Imperial Summer Villa is there
143
00:10:26,023 --> 00:10:28,045
You are inviting yourself there?
144
00:10:29,048 --> 00:10:32,343
The one I am going to meet is my sister, Sophie
145
00:10:32,586 --> 00:10:35,802
Her niece, Helene, has got important business there
146
00:10:36,426 --> 00:10:39,996
Her sister Sophie
-Is the Empress Dowager
147
00:10:40,446 --> 00:10:45,883
Helene is going to have a marriage-meeting there
148
00:10:46,894 --> 00:10:53,709
My daughter Helene is going to become...
149
00:10:55,381 --> 00:10:57,843
Empress to the Austrian Emperor, Franz-Josef I!
150
00:10:59,152 --> 00:11:02,478
Empress to the Austrian Emperor!?
151
00:11:03,946 --> 00:11:06,393
- Who is?
- Helene is!
152
00:11:07,033 --> 00:11:10,514
- Where is father... the Duke at?
- This is too much.
153
00:11:11,329 --> 00:11:14,537
Oh, we are to become relatives of the Emperor!
154
00:11:17,180 --> 00:11:20,773
Look! Sissi is climbing into the tree!
155
00:11:22,007 --> 00:11:23,007
Elisabeth!
156
00:11:23,134 --> 00:11:24,434
Come down at once! Sissi, It's dangerous!
157
00:11:25,255 --> 00:11:27,055
Sissi! Come down at once!
158
00:12:08,254 --> 00:12:13,606
Elisabeth...
159
00:12:14,079 --> 00:12:17,317
The time has come
160
00:12:18,109 --> 00:12:24,314
to welcome you
161
00:12:24,804 --> 00:12:29,115
to the nether world...
162
00:12:30,599 --> 00:12:32,406
The nether world?
163
00:12:34,323 --> 00:12:36,087
Please let me go back!
164
00:12:49,115 --> 00:12:51,490
The look in your eyes
165
00:12:52,055 --> 00:12:54,280
sets my heart ablaze
166
00:12:54,938 --> 00:12:59,177
Your gaze pierces right through me
167
00:13:00,998 --> 00:13:03,144
Your breath alone
168
00:13:03,653 --> 00:13:06,025
makes me a captive
169
00:13:06,623 --> 00:13:11,618
and manages to melt my forever frozen heart
170
00:13:12,365 --> 00:13:17,344
Surely, nothing but an ordinary girl is all you should be
171
00:13:18,357 --> 00:13:23,276
and yet I feel like my defence is crumbling
172
00:13:24,069 --> 00:13:28,841
Surely, nothing but a mere mortal is all you should be
173
00:13:29,636 --> 00:13:34,810
and yet you manage to stir me
174
00:13:35,921 --> 00:13:41,213
In exchange for making your life mine
175
00:13:41,510 --> 00:13:47,223
I wish to be enshrouded by your love while you're alive
176
00:13:47,390 --> 00:13:52,497
Now I take a determined step
177
00:13:53,156 --> 00:13:57,352
into this forbidden taboo called 'love'
178
00:13:57,376 --> 00:13:59,014
Black Angel - Kiryuu Sonoka
179
00:13:59,115 --> 00:14:03,975
My thoughts which have sprouted into my heart
180
00:14:04,870 --> 00:14:09,835
are engraved strongly into my body...
181
00:14:10,672 --> 00:14:14,943
The wounds from which my pale blood flows
182
00:14:16,399 --> 00:14:21,449
Only you are capable of easing my pain
183
00:14:22,262 --> 00:14:27,586
I'll return you your life
184
00:14:28,088 --> 00:14:33,545
At that moment you will forget me completely
185
00:14:33,867 --> 00:14:38,598
Until the day I win your love
186
00:14:39,805 --> 00:14:44,631
I will continue my pursuit...
187
00:14:48,250 --> 00:14:53,377
I will pursue your love no matter where you go
188
00:14:55,013 --> 00:15:04,631
The Rondo of love and death...
189
00:15:05,897 --> 00:15:07,125
Sissi...!
190
00:15:10,356 --> 00:15:12,353
She moved... she moved!
- Impossible.
191
00:15:12,792 --> 00:15:13,542
Sissi?
192
00:15:14,150 --> 00:15:15,199
Sissi...
193
00:15:15,650 --> 00:15:16,636
She's alive!
194
00:15:17,580 --> 00:15:18,154
Wait!
195
00:15:18,850 --> 00:15:20,172
To whom are you talking?
196
00:15:20,289 --> 00:15:21,226
There's no one over there...
197
00:15:21,485 --> 00:15:22,775
She must be hallucinating.
198
00:15:23,259 --> 00:15:27,761
I am positive that you are right there
199
00:15:27,889 --> 00:15:29,234
She's delirious
200
00:15:30,019 --> 00:15:34,191
and you are visible only to me
201
00:15:34,237 --> 00:15:36,363
She's seeing things
202
00:15:36,452 --> 00:15:42,590
I do not know who you are, but I do remember...
203
00:15:42,893 --> 00:15:48,567
- She is having a fever
...that you are my saviour
204
00:15:49,398 --> 00:15:51,432
Please lie down.
205
00:15:51,450 --> 00:15:53,718
It was God who saved you.
206
00:15:58,569 --> 00:16:01,064
Un Grande Amore!
207
00:16:01,324 --> 00:16:05,371
The Lord of the underworld fell in love!
208
00:16:07,301 --> 00:16:09,358
Okay, so Death can fall in love with a human...
209
00:16:09,430 --> 00:16:12,769
but can a human fall in love with Death?
210
00:16:13,030 --> 00:16:17,435
That aside, if they don't, the two can't be united...
211
00:16:27,730 --> 00:16:34,887
In the Empire...no, I mean in Vienna, a young and handsome Emperor,
Franz-Josef I resides...
212
00:16:35,920 --> 00:16:39,231
His rule was formed by five groups:
213
00:16:39,576 --> 00:16:41,151
Duke Schwarzenberg - Seijou Kaito
The standing soldiers,
214
00:16:41,210 --> 00:16:43,023
Count Grunne - Ken Ruisu
the sitting government officials,
215
00:16:43,090 --> 00:16:44,947
Archbishop Rauscher - Ayazuki Seri
the kneeling clergymen,
216
00:16:45,342 --> 00:16:48,640
Baron Hubner - Ayaou June & Baron Kempen - Kaou Amiri
and the stealthy informant spies...
217
00:16:49,455 --> 00:16:53,987
And last but definitely not least, the one said to be
the only true man in the Imperial Palace,
218
00:16:54,199 --> 00:16:56,338
Empress dowager, Sophie.
219
00:16:57,147 --> 00:17:02,038
Empress Dowager Sophie - Shirosaki Ai
Her influence was absolute...
220
00:17:04,917 --> 00:17:06,727
Be strong...
221
00:17:09,070 --> 00:17:11,773
Be strict...
222
00:17:12,103 --> 00:17:13,970
Emperor Franz-Josef I - Kiriya Hiromu
223
00:17:13,970 --> 00:17:15,337
Be composed...
224
00:17:18,070 --> 00:17:20,459
Be relentless...!
225
00:17:21,961 --> 00:17:31,991
His Imperial Majesty, may he fulfil all his duties
under the protection of God Almighty
226
00:17:32,520 --> 00:17:35,004
Archbishop of Vienna, lord Rauscher.
227
00:17:35,560 --> 00:17:41,432
I plea for suppression
228
00:17:42,520 --> 00:17:49,416
please purge the extremist assailants of the church
229
00:17:50,070 --> 00:17:51,543
That is preposterous.
230
00:17:56,370 --> 00:17:57,524
I permit.
231
00:17:58,212 --> 00:18:02,161
His Imperial Majesty, may he fulfil all his duties
- Do not rush, be precise
232
00:18:02,190 --> 00:18:07,425
under the protection of God Almighty
- for the sake of Habsburg reign's security
233
00:18:08,530 --> 00:18:10,230
Enter a mother!
234
00:18:16,329 --> 00:18:20,859
My son was only crying 'freedom'
235
00:18:21,433 --> 00:18:22,016
Enough!
236
00:18:22,606 --> 00:18:28,816
Your Majesty, please have mercy, do not execute my child!
237
00:18:30,686 --> 00:18:34,751
If I could choose
- Be strong...
238
00:18:35,349 --> 00:18:39,526
I wish to be called a generous, kind
- Be strict...
239
00:18:40,139 --> 00:18:45,115
and benevolent monarch...
- Be composed...
240
00:18:45,140 --> 00:18:48,008
Be relentless...
241
00:18:51,123 --> 00:18:54,438
Be composed...
242
00:18:56,451 --> 00:18:58,786
Be relentless...!
243
00:19:01,954 --> 00:19:03,118
Dismissal!
244
00:19:04,507 --> 00:19:09,316
Your Majesty, your Majesty! Please have mercy! Your Majesty!
245
00:19:11,910 --> 00:19:13,834
Is there something else, Count Grunne?
246
00:19:14,302 --> 00:19:18,444
Duke Schwarzenberg has a report regarding the guerrilla war!
247
00:19:18,741 --> 00:19:23,393
Our country should head towards Russia
248
00:19:23,936 --> 00:19:28,675
Russia has kindly suppressed the revolution for us
249
00:19:29,004 --> 00:19:31,350
This is our chance to repay the favour
250
00:19:31,475 --> 00:19:33,525
Taking this opportunity
251
00:19:33,701 --> 00:19:39,023
we can make part of Turkey our territory
252
00:19:40,908 --> 00:19:42,641
What do you think, Count Grunne?
253
00:19:44,160 --> 00:19:48,664
England remains silent
254
00:19:49,212 --> 00:19:53,735
we should not overlook this
255
00:19:54,052 --> 00:19:59,792
Forming an alliance will prove to be difficult
256
00:20:00,541 --> 00:20:01,749
Your decisions, please!
257
00:20:02,454 --> 00:20:07,704
There is nothing for the Emperor of Austria to decide!
258
00:20:10,258 --> 00:20:18,566
His Imperial Majesty, may he fulfil all his duties
under the protection of God Almighty
259
00:20:18,940 --> 00:20:23,146
His Imperial Majesty, may he fulfil all his duties
- Do not rush, be precise
260
00:20:23,299 --> 00:20:29,557
under the protection of God Almighty
- for the sake of Habsburg reign's security
261
00:20:29,781 --> 00:20:32,333
Your Majesty, the carriage to Bad Ischl is waiting outside.
262
00:20:32,374 --> 00:20:34,361
The audience is adjourned.
263
00:20:34,445 --> 00:20:36,228
But Your Majesty, what do I tell the Russian ambassa...?
264
00:20:37,119 --> 00:20:40,970
Leave the fighting to other countries!
265
00:20:42,130 --> 00:20:45,881
The fortunate Austria is going to have a grand wedding!
266
00:20:46,852 --> 00:20:58,987
God Almighty, please guide our Emperor
267
00:21:01,798 --> 00:21:02,735
Your Majesty...!
268
00:21:03,295 --> 00:21:06,515
His Majesty has gone to a marriage meeting.
269
00:21:14,849 --> 00:21:16,649
Ugh, can't get any hotter in here...
270
00:21:17,220 --> 00:21:18,620
My, that was heavy!
271
00:21:23,819 --> 00:21:28,732
Duke Maximilian and his family have travelled to Bad Ischl from Bavaria.
272
00:21:28,789 --> 00:21:30,573
Come here, Helene.
273
00:21:30,758 --> 00:21:32,031
Mother was most lively.
274
00:21:32,256 --> 00:21:33,544
You're beautiful!
275
00:21:34,028 --> 00:21:36,626
- Oh, what do I do?
- The girls were cats on hot bricks.
276
00:21:38,024 --> 00:21:39,690
Father was sneaky...
277
00:21:39,700 --> 00:21:40,603
Wait, papa!
278
00:21:41,318 --> 00:21:42,914
The little sister was fed up.
279
00:21:43,003 --> 00:21:46,390
I'm bored to death and sweating out of my dress!
280
00:21:47,029 --> 00:21:53,550
The summer in Bad Ischl was incredibly hot,
this year especially so
281
00:21:53,726 --> 00:21:58,998
The sisters Ludovika and Sophie meet at last
282
00:21:59,718 --> 00:22:01,120
You are late!
283
00:22:01,145 --> 00:22:05,151
It's just so hot, we wanted to take a breather!
284
00:22:05,756 --> 00:22:08,826
Preposterous! His Majesty will arrive any moment
285
00:22:08,923 --> 00:22:10,874
Show me your face this instant!
286
00:22:12,095 --> 00:22:15,425
Just where has my husband gone to?
287
00:22:15,718 --> 00:22:17,897
- Sissi, have you seen him?
- Nope!
288
00:22:18,353 --> 00:22:21,458
Ridiculous dress and your hair-style is weird
289
00:22:21,613 --> 00:22:23,921
I'll change it...
- it is already too late!
290
00:22:25,942 --> 00:22:28,538
For you to make the Emperor wait...
291
00:22:29,682 --> 00:22:30,803
Forgive me!
292
00:22:34,827 --> 00:22:40,780
Of course this would not go as planned
293
00:22:41,421 --> 00:22:47,011
Nothing goes in accordance, everything's a big surprise!
294
00:22:47,360 --> 00:22:48,906
Oh such fun!
295
00:22:50,308 --> 00:22:51,111
Your Majesty...
296
00:22:51,296 --> 00:22:52,725
This is my sister, Ludovika,
297
00:22:53,127 --> 00:22:53,918
It has been a while, aunt.
298
00:22:53,943 --> 00:22:55,653
and her oldest daughter, Helene.
299
00:22:56,103 --> 00:22:56,916
Hi...!
300
00:22:57,379 --> 00:22:59,151
And the younger daughter, Elisabeth.
301
00:22:59,352 --> 00:23:00,352
Sissi!!
302
00:23:01,098 --> 00:23:02,162
Sissi?
303
00:23:02,287 --> 00:23:03,677
Your Majesty?
304
00:23:07,156 --> 00:23:09,782
The mothers were too busy chatting and
305
00:23:09,907 --> 00:23:13,182
the daughters were sweating like piggies
306
00:23:13,352 --> 00:23:18,645
At last the Emperor was alone and makes his decision
307
00:23:19,052 --> 00:23:22,682
Franz, be honest, how do you like her?
- her?
308
00:23:22,769 --> 00:23:24,834
She is your cousin
309
00:23:25,659 --> 00:23:28,733
She is fresh like freshly picked fruit
310
00:23:28,738 --> 00:23:30,727
How very romantic
311
00:23:31,663 --> 00:23:35,186
Her eyes are like almond and
312
00:23:35,222 --> 00:23:37,448
her lips like a strawberry
- She looks like she could bear children easily!
313
00:23:38,454 --> 00:23:41,074
Shall I dance with her tonight?
314
00:23:41,150 --> 00:23:43,679
Well then, ask her!
315
00:23:48,084 --> 00:23:49,184
Now, go go go.
316
00:23:58,023 --> 00:23:58,764
... The what?
317
00:24:00,396 --> 00:24:08,806
Of course this would not go as planned
318
00:24:09,402 --> 00:24:14,758
Nothing goes in accordance, everything's a big surprise!
319
00:24:15,236 --> 00:24:16,917
Oh, such fun!
320
00:24:16,982 --> 00:24:23,039
Of course this would not go as planned
321
00:24:23,752 --> 00:24:29,358
Nothing goes in accordance, everything's a big surprise!
322
00:24:30,366 --> 00:24:35,066
... a big surprise!
323
00:24:35,844 --> 00:24:40,205
Oh, such fun!
324
00:24:45,940 --> 00:24:46,640
Sissi!
325
00:24:47,326 --> 00:24:50,226
Sissi!!...... SISSI!!
326
00:24:58,404 --> 00:24:59,226
Sissi...
327
00:25:00,323 --> 00:25:03,058
No, I mean, Elisabeth.
328
00:25:03,718 --> 00:25:06,618
I would like you to become my Empress, the Empress of Austria.
329
00:25:09,438 --> 00:25:16,504
But before that there is something I wish to tell you first
330
00:25:19,276 --> 00:25:25,917
An Emperor does not live for his own sake
331
00:25:28,684 --> 00:25:37,228
He lives for the sake of his country and people
332
00:25:38,369 --> 00:25:47,378
He needs to walk a very dangerous path
333
00:25:48,155 --> 00:25:53,924
For the woman who will become his wife too
334
00:25:57,107 --> 00:26:05,033
an equally heavy burden awaits her
335
00:26:06,859 --> 00:26:15,636
But even so, if you would still walk along with me
336
00:26:16,549 --> 00:26:24,290
even storms will mean nothing to me
337
00:26:27,680 --> 00:26:33,708
I do not know how to respond...
338
00:26:33,800 --> 00:26:36,036
It is too sudden, is it not?
339
00:26:37,259 --> 00:26:42,951
But I do understand your feelings
340
00:26:43,676 --> 00:26:46,435
Thank you very much
341
00:26:46,774 --> 00:26:55,265
Let us take the time and nurture
342
00:26:56,342 --> 00:27:05,659
And let the bud of love come to bloom
343
00:27:06,563 --> 00:27:09,589
I have something for you
344
00:27:10,319 --> 00:27:14,669
Please accept this token of my love
345
00:27:15,188 --> 00:27:16,899
It is wasted on me
346
00:27:17,621 --> 00:27:21,910
Please try wearing it
347
00:27:22,522 --> 00:27:24,415
It is so heavy
348
00:27:24,650 --> 00:27:33,224
No matter how high the mountains, if we climb together
349
00:27:34,409 --> 00:27:41,902
Even storms will mean nothing
350
00:27:41,918 --> 00:27:43,611
I love you
351
00:27:44,365 --> 00:27:52,444
let us nurture our love
352
00:27:53,786 --> 00:27:56,868
Nothing will go as planned,
353
00:27:57,493 --> 00:27:58,075
nothing will go accor...
354
00:27:58,120 --> 00:28:00,315
Nothing will go accordingly.
355
00:28:01,267 --> 00:28:02,886
Surprises are indeed more interesting.
356
00:28:03,883 --> 00:28:05,637
My Lord...!
357
00:28:06,331 --> 00:28:08,648
I am not the one whose plans are ruined,
358
00:28:09,944 --> 00:28:11,668
it's the Habsburgs'!
359
00:28:17,614 --> 00:28:23,529
Vienna, Augustinian Church. Year 1854, 24th of April, 6:30 PM.
360
00:28:23,678 --> 00:28:26,358
A wedding ceremony held at the twilight of the day for one reason or another.
361
00:28:27,051 --> 00:28:27,749
You ask why?
362
00:28:28,674 --> 00:28:31,161
Because Lord Death is the father of the dark.
363
00:28:32,531 --> 00:28:37,499
All misfortune starts here, as of today
364
00:28:37,619 --> 00:28:42,393
This is where all misfortune starts
365
00:28:42,702 --> 00:28:47,780
The demise of the Habsburg glory
366
00:28:47,973 --> 00:28:52,743
The Habsburg glory's end is ahead
367
00:28:52,866 --> 00:28:57,931
The downfall of an empire of which no one knows
368
00:28:58,138 --> 00:29:02,842
The downfall of an empire of which no one knows
369
00:29:03,044 --> 00:29:08,203
Let me tell you bit by bit, the source of all disaster
370
00:29:08,318 --> 00:29:13,104
Bit by bit, we will come to know of the source of all disaster
371
00:29:13,304 --> 00:29:18,386
People are blissfully oblivious of the scent of misfortune
372
00:29:18,494 --> 00:29:23,315
The scent of misfortune is drawing near without us realising
373
00:29:23,593 --> 00:29:28,910
The die is cast by your grave mistake
374
00:29:29,006 --> 00:29:33,834
The die is cast by your grave mistake
375
00:29:34,038 --> 00:29:36,933
Elisabeth!
376
00:29:37,044 --> 00:29:42,325
Elisabeth...
377
00:29:43,377 --> 00:29:49,320
This is all in accordance of thy wish, I wish to confirm.
378
00:29:49,975 --> 00:29:51,087
Yes.
379
00:29:51,192 --> 00:29:52,825
Yes... yes... yes...
380
00:30:31,166 --> 00:30:34,758
The wedding is a failure
381
00:30:35,146 --> 00:30:38,567
It was a foolish choice
382
00:30:39,004 --> 00:30:45,906
Sissi will suffocate in court life
383
00:30:46,722 --> 00:30:50,278
Love blinds, and Franz has
384
00:30:50,497 --> 00:30:53,193
made the wrong choice
385
00:30:53,270 --> 00:31:01,438
Mama boy Emperor...
- Sissi has ruined my plan
386
00:31:02,156 --> 00:31:09,110
She does not look like she'll make a good wife
-He does not look like he'll make a good husband
387
00:31:09,814 --> 00:31:13,447
That girl is not
-That kid is not
388
00:31:13,922 --> 00:31:18,381
worthy of my son
-worthy of my daughter
389
00:31:18,729 --> 00:31:21,868
She's not worthy of my son
- He's not worthy of my daughter
390
00:31:29,781 --> 00:31:33,196
What a wonderful ceremony
- Such a long rant...
391
00:31:33,380 --> 00:31:35,882
She is such a cute bride
392
00:31:36,207 --> 00:31:37,616
She looks very gentle
- Just a doll Empress
393
00:31:37,718 --> 00:31:45,226
Her background is no good, she's but a child. She's cute but just a brat
-She is adorable, looks like she's easy to please
394
00:31:46,071 --> 00:31:49,731
Ah, she dropped it
395
00:31:49,858 --> 00:31:51,783
A bad sign! She dropped the crown
396
00:31:52,293 --> 00:31:53,732
What a blockhead
397
00:31:53,786 --> 00:31:57,774
She missed her footing when she exited the carriage
- she tripped
398
00:31:57,951 --> 00:32:00,967
She dropped the crown!
399
00:32:01,778 --> 00:32:09,117
She is a fairy tale like figure, a country girl
- Poor bride, that Bavarian kid
400
00:32:09,443 --> 00:32:12,991
Can she really become an Empress?
- A Cinderella story
401
00:32:13,832 --> 00:32:16,953
His Majesty
- His Majesty
402
00:32:16,954 --> 00:32:21,030
She is not worthy of you!
-She is worthy
403
00:32:21,437 --> 00:32:25,664
not worthy of you!
-worthy of you!
404
00:33:38,903 --> 00:33:40,363
You are...?
405
00:33:41,378 --> 00:33:43,027
Do you remember me?
406
00:33:43,927 --> 00:33:49,165
No... but I feel like I have met you somewhere before...
407
00:33:51,235 --> 00:33:57,269
Involving myself in your twisted love
408
00:33:57,990 --> 00:34:03,826
I contest with His Majesty
409
00:34:04,801 --> 00:34:10,747
You have chosen him
410
00:34:11,614 --> 00:34:17,252
in order to escape from me
411
00:34:22,057 --> 00:34:28,586
The love of you two is but pretence
412
00:34:28,914 --> 00:34:35,049
Being held in the Emperor's arms
413
00:34:35,780 --> 00:34:41,723
in a most sneaky fashion...
414
00:34:42,676 --> 00:34:48,104
you smile at me
415
00:34:50,302 --> 00:34:51,383
You're lying!
416
00:34:52,083 --> 00:34:58,171
Your last dance belongs to me
417
00:34:58,437 --> 00:35:06,286
You and I are destined to dance together
418
00:35:19,905 --> 00:35:26,071
The Habsburg reign is falling apart
419
00:35:26,695 --> 00:35:32,413
The guests at court are suffocating
420
00:35:33,415 --> 00:35:39,507
You are all dying to witness
421
00:35:40,195 --> 00:35:45,316
the duet of you and I
422
00:35:49,745 --> 00:35:55,753
Your last dance belongs to me
423
00:35:56,272 --> 00:36:02,644
You and I are destined to dance together
424
00:36:03,233 --> 00:36:09,307
I am watching intently from the dark
425
00:36:09,645 --> 00:36:15,531
because the one true victor in the end
...that is me!
426
00:36:15,823 --> 00:36:21,876
Your last dance belongs to me
427
00:36:22,114 --> 00:36:28,498
You and I are destined to dance together
428
00:36:28,813 --> 00:36:34,806
Your last dance belongs to me
429
00:36:34,992 --> 00:36:41,702
You and I are destined to dance together
430
00:36:41,920 --> 00:36:47,840
I am watching intently from the dark
431
00:36:48,004 --> 00:36:54,205
because the one true victor in the end
...that is me!
432
00:36:54,611 --> 00:37:00,758
I am watching intently from the dark
433
00:37:00,916 --> 00:37:05,890
because the one true victor in the end
434
00:37:07,656 --> 00:37:12,990
That is...
435
00:37:14,522 --> 00:37:21,175
Me!
436
00:37:54,364 --> 00:37:56,457
Lord of the nether world...
437
00:37:58,592 --> 00:37:59,363
Death?
438
00:38:04,675 --> 00:38:05,958
What is wrong?
439
00:38:07,783 --> 00:38:09,168
You look so pale.
440
00:38:10,439 --> 00:38:11,903
Your Majesty...
441
00:38:12,898 --> 00:38:16,190
Please, please protect me!
442
00:38:17,733 --> 00:38:18,820
Everyone is looking.
443
00:38:20,192 --> 00:38:21,929
You should display behaviour that befits an Empress.
444
00:38:23,178 --> 00:38:27,848
As long as you are with me
445
00:38:28,501 --> 00:38:33,682
even storms will mean nothing to me
446
00:38:34,807 --> 00:38:39,935
And thus, the two are departed for their love night,
447
00:38:40,346 --> 00:38:43,782
...and lived happily ever after...
448
00:38:44,916 --> 00:38:46,336
...like hell they will!
449
00:38:46,461 --> 00:38:48,573
Things never go like planned.
450
00:38:49,446 --> 00:38:51,112
Cuz the next early morning...
451
00:38:52,481 --> 00:38:55,003
she gets an early visit!
452
00:38:57,339 --> 00:38:58,444
Where is the Empress?
453
00:38:59,169 --> 00:39:00,689
She is still asleep.
454
00:39:00,970 --> 00:39:02,843
Then hurry and wake her!
455
00:39:02,868 --> 00:39:03,847
Countess Liechtenstein - Touka Yurino
Yes.
456
00:39:08,739 --> 00:39:10,612
She's still too young!
457
00:39:11,784 --> 00:39:13,881
If I don't take this in my own hands...
458
00:39:14,981 --> 00:39:21,115
What that kid needs is obedience
459
00:39:21,423 --> 00:39:23,159
What a yokel she is
460
00:39:23,996 --> 00:39:24,619
Indeed
461
00:39:24,710 --> 00:39:26,544
Her manners are unacceptable
462
00:39:27,157 --> 00:39:27,904
Unacceptable
463
00:39:27,959 --> 00:39:34,146
Entirely self-centred and neglecting all her duties!
464
00:39:34,693 --> 00:39:40,890
An Empress' duty is to sacrifice herself
465
00:39:41,199 --> 00:39:46,660
and present herself to the Imperial house
466
00:39:47,547 --> 00:39:48,844
Naturally.
467
00:39:54,106 --> 00:39:56,733
A very good morning, what is the matter?
468
00:39:58,416 --> 00:40:00,351
How dare you oversleep?
469
00:40:00,862 --> 00:40:01,757
It's five in the morning...
470
00:40:01,865 --> 00:40:03,443
I will not accept slothfulness
471
00:40:03,633 --> 00:40:04,969
I have not yet recovered from my fatigue...
472
00:40:05,180 --> 00:40:10,704
At five in the morning exactly, everything starts!
473
00:40:10,990 --> 00:40:15,432
His Majesty has told me, that I can rest all I want
474
00:40:15,993 --> 00:40:21,018
I heard that you slept like a pig last night
475
00:40:21,093 --> 00:40:22,042
That is not true
476
00:40:22,078 --> 00:40:23,453
That's what I heard
477
00:40:23,678 --> 00:40:26,110
- His Majesty would not say that
478
00:40:26,168 --> 00:40:28,157
He keeps no secrets from me
479
00:40:28,262 --> 00:40:29,513
- You're lying.
480
00:40:29,780 --> 00:40:32,957
We are connected by a very
- Impossible
481
00:40:32,980 --> 00:40:35,506
...very strong bond!
482
00:40:37,571 --> 00:40:39,486
I am saying this out of kindness
483
00:40:39,511 --> 00:40:40,527
- I understand.
484
00:40:40,577 --> 00:40:42,174
I do not wish to fight
485
00:40:42,299 --> 00:40:43,387
- Me neither!
486
00:40:43,654 --> 00:40:49,323
You must adhere all traditions and request permission for all your actions
487
00:40:49,881 --> 00:40:50,616
I'll go ride the horse then...
488
00:40:50,703 --> 00:40:51,551
I reject
489
00:40:52,392 --> 00:40:52,996
It is dangerous
490
00:40:53,087 --> 00:40:54,852
It is no behaviour which befits an Empress
491
00:40:55,238 --> 00:40:56,049
Very much so
492
00:40:56,131 --> 00:40:56,797
Why not?
493
00:40:56,973 --> 00:41:02,015
You must adhere the old Imperial traditions
494
00:41:02,969 --> 00:41:08,955
An Empress' duty is to sacrifice herself
495
00:41:09,277 --> 00:41:14,545
and present herself to the Imperial house
496
00:41:15,234 --> 00:41:16,776
Have you washed your face yet?
497
00:41:16,859 --> 00:41:18,234
I will do so immediately.
498
00:41:18,248 --> 00:41:19,929
Show me your teeth
499
00:41:20,166 --> 00:41:23,024
Please open your mouth.
- They are yellow
500
00:41:23,194 --> 00:41:24,175
I will brush my teeth now
501
00:41:24,500 --> 00:41:26,717
Until they are shining white!
502
00:41:27,427 --> 00:41:31,941
I am not even allowed horse riding, nothing but criticism
503
00:41:32,366 --> 00:41:34,650
This is imperial education
504
00:41:34,798 --> 00:41:36,897
your manners are horrendous
505
00:41:37,341 --> 00:41:39,235
You are just jealous of me
506
00:41:39,360 --> 00:41:41,988
Stop spouting nonsense!
507
00:41:42,226 --> 00:41:44,202
- I
- You will learn what modesty is
508
00:41:44,322 --> 00:41:45,935
I want...
-You will not!
509
00:41:46,123 --> 00:41:50,808
Franz, help me, I can only depend on you
510
00:41:51,497 --> 00:41:57,381
An Empress' duty is to sacrifice herself
- Mother is tormenting me
511
00:41:57,487 --> 00:42:04,173
and present herself to the Imperial house
- This place is a prison
512
00:42:09,018 --> 00:42:09,900
Mother?
513
00:42:12,710 --> 00:42:17,598
I am forever your ally
514
00:42:18,005 --> 00:42:22,801
but mother's advice is
515
00:42:22,976 --> 00:42:28,565
for your own benefit
516
00:42:30,199 --> 00:42:31,456
Do you understand?
517
00:42:36,684 --> 00:42:38,787
Be strong...
518
00:42:40,898 --> 00:42:43,721
Be strict...
519
00:42:43,798 --> 00:42:44,898
I understand...
520
00:42:46,790 --> 00:42:50,527
you are leaving me to my misery...
521
00:42:51,299 --> 00:42:51,987
Sissi?
522
00:42:54,303 --> 00:42:55,743
Get out.
523
00:43:59,307 --> 00:44:00,042
I refuse
524
00:44:00,057 --> 00:44:04,557
I don't want to be a demure bride
525
00:44:04,936 --> 00:44:07,928
I couldn't even if I had wished
526
00:44:07,957 --> 00:44:10,938
I cannot become like a cute doll
527
00:44:11,229 --> 00:44:16,007
I am not your possession
528
00:44:17,250 --> 00:44:22,282
No, I am not
529
00:44:23,746 --> 00:44:29,800
I want to seize the rope and climb high
530
00:44:29,916 --> 00:44:36,169
testing my courage I want to look down and see the world
531
00:44:37,044 --> 00:44:42,345
I want to go on a journey of adventures
532
00:44:43,412 --> 00:44:47,579
all by myself
533
00:44:49,597 --> 00:44:55,170
If you force the duties onto me
534
00:44:55,530 --> 00:44:59,368
I have no other choice but to break loose
535
00:45:01,802 --> 00:45:07,391
If you wish to bind me
536
00:45:07,837 --> 00:45:13,201
I will just fly away
537
00:45:14,265 --> 00:45:20,112
I wish to be liberated like a bird
538
00:45:20,267 --> 00:45:23,170
Aiming for the light
539
00:45:23,385 --> 00:45:26,208
I fly into the night sky
540
00:45:26,539 --> 00:45:32,379
But I will never lose sight
541
00:45:32,550 --> 00:45:38,461
of the person I am
542
00:46:03,569 --> 00:46:04,840
I refuse
543
00:46:04,982 --> 00:46:09,385
I don't want to be exposed to the public
544
00:46:09,633 --> 00:46:12,365
I am going to choose to whom I will speak
545
00:46:12,720 --> 00:46:19,845
I am no one's possession
546
00:46:21,698 --> 00:46:26,011
No, not me.
547
00:46:27,935 --> 00:46:37,823
In this palace I cannot be the person I really am
548
00:46:39,690 --> 00:46:45,109
I will live on freely
549
00:46:45,640 --> 00:46:50,693
without being restrained by anyone!
550
00:46:51,413 --> 00:46:57,032
Even if my body is married off to the Imperial house
551
00:46:57,241 --> 00:47:03,082
I would never give my life away
552
00:47:03,091 --> 00:47:08,328
The one I will entrust my life to
553
00:47:08,355 --> 00:47:14,803
is me and me alone
554
00:47:22,652 --> 00:47:30,580
to me alone...!
555
00:47:59,845 --> 00:48:05,287
I have returned you your life
556
00:48:06,172 --> 00:48:12,111
at that time you have forgotten me completely
557
00:48:12,315 --> 00:48:17,342
Until the day I win your love
558
00:48:18,847 --> 00:48:23,961
I will continue my pursuit...!
559
00:48:27,181 --> 00:48:30,850
And again, Lord Death allowed Elisabeth to live on.
560
00:48:31,192 --> 00:48:34,184
But she is not aware of this.
561
00:48:34,468 --> 00:48:38,612
She sees nothing but harsh reality in front of her.
562
00:48:42,051 --> 00:48:48,184
First year of marriage, the Emperor is too occupied
563
00:48:49,299 --> 00:48:55,147
His newlywed wife keeps waiting in vain
564
00:48:56,338 --> 00:49:02,090
Second year, their first daughter is born
565
00:49:03,379 --> 00:49:08,615
But child rearing turned out not to be her duty
566
00:49:09,024 --> 00:49:10,515
Where is my daughter?
567
00:49:10,656 --> 00:49:12,303
I took her away
568
00:49:12,447 --> 00:49:14,097
Please give her back
569
00:49:14,191 --> 00:49:15,671
I refuse
570
00:49:16,247 --> 00:49:19,924
Without me knowing, you named her Sophie...
571
00:49:20,049 --> 00:49:21,705
Why did you name her after...
572
00:49:21,748 --> 00:49:22,907
She's my first grandchild!
573
00:49:23,583 --> 00:49:27,007
Won't you hear me? Your mother has taken our daughter away
574
00:49:27,162 --> 00:49:30,298
I can't stand it anymore, please do something!
575
00:49:30,639 --> 00:49:32,426
It is alright
576
00:49:32,563 --> 00:49:37,746
Mother is the one with experience, leave it to her
577
00:49:38,191 --> 00:49:39,715
Oh I see now
578
00:49:39,809 --> 00:49:43,253
So you are...
- You need to compromise
579
00:49:43,347 --> 00:49:44,531
my enemy after all
580
00:49:44,754 --> 00:49:47,376
You need to understand, I can't help it!
581
00:49:47,501 --> 00:49:50,268
Give me back my child!
582
00:49:53,095 --> 00:49:59,582
Third year, another daughter is born
583
00:50:00,445 --> 00:50:06,576
that child too is taken away
584
00:50:07,596 --> 00:50:13,779
And at last the Empress has come to realise
585
00:50:14,473 --> 00:50:19,949
that she can turn her beauty into her weapon!
586
00:50:20,845 --> 00:50:26,757
Your beauty will be extremely useful to us
- The fair Empress
587
00:50:27,552 --> 00:50:33,782
Won't you come to Hungary with me?
- The strategy to suppress the opposition
588
00:50:34,690 --> 00:50:38,002
If you give me back my children
-She will enchant people with her beauty and make our popularity soar
589
00:50:38,158 --> 00:50:41,504
I will follow you wherever you wish me to
- With her beauty she travels to Hungary and Italy
590
00:50:41,834 --> 00:50:43,400
Under the condition
591
00:50:43,545 --> 00:50:45,198
I will try to
592
00:50:45,404 --> 00:50:46,932
that you return me my children
593
00:50:47,132 --> 00:50:48,746
negotiate with mother
594
00:50:49,303 --> 00:50:55,480
In the fourth year she manages to take her children back at last
595
00:50:55,888 --> 00:50:59,024
The Imperial couple sets off
596
00:51:00,013 --> 00:51:04,098
on a journey to Hungary
597
00:51:04,358 --> 00:51:07,141
and there...!
598
00:51:07,702 --> 00:51:10,402
Heeey! The carriage has arrived!
599
00:51:10,477 --> 00:51:11,949
The Austrian Emperor is arriving!
600
00:51:12,233 --> 00:51:12,761
Listen, all!
601
00:51:12,855 --> 00:51:15,663
Have you all prepared the flags?
- Yes, sir.
602
00:51:15,929 --> 00:51:18,922
Elmer Batthyany - Aoki Izumi
Once the Emperor appears on the podium, we will all stand up together.
603
00:51:19,249 --> 00:51:20,032
Elmer...
604
00:51:20,495 --> 00:51:23,449
Stefan Karoly - Asumi Rio
Are you sure that as a member of the old Hungarian aristocracy you want to do this?
605
00:51:23,450 --> 00:51:27,255
Very sure. My father was executed as a traitor.
606
00:51:27,338 --> 00:51:28,922
As his son I vowed to win independence!
607
00:51:29,393 --> 00:51:31,222
Stefan, please assist me!
608
00:51:31,947 --> 00:51:32,881
Very well.
609
00:51:40,131 --> 00:51:41,433
It's the Emperor.
610
00:51:43,521 --> 00:51:48,941
Please welcome His Imperial Majesty in our native tongue,
three cheers for Franz-Josef I.
611
00:51:49,655 --> 00:51:52,245
Eljen, Franz-Josef!
612
00:51:53,109 --> 00:51:55,135
Eljen, Franz-Josef!
613
00:51:55,312 --> 00:51:56,529
Give back Hungary's independence!
614
00:51:56,598 --> 00:51:59,694
Hungarian independence!
- Go back to Vienna! Leave, blasted Habsburgs!
615
00:52:02,498 --> 00:52:03,534
Seize fire!
616
00:52:05,757 --> 00:52:07,710
Come, let us go back.
617
00:52:08,024 --> 00:52:08,514
Wait...
618
00:52:09,795 --> 00:52:10,494
Sissi?
619
00:52:15,649 --> 00:52:17,146
It's the tricolour flag...
620
00:52:17,390 --> 00:52:19,535
She's wearing our tricolour flag...!
621
00:52:20,192 --> 00:52:21,184
Eljen...
622
00:52:22,235 --> 00:52:23,763
Hungary
623
00:52:24,309 --> 00:52:25,412
Eljen...
624
00:52:26,455 --> 00:52:27,128
Hungary
625
00:52:27,854 --> 00:52:28,747
Eljen...
626
00:52:29,022 --> 00:52:30,473
Erzebeth!
627
00:52:31,402 --> 00:52:33,034
Eljen...
628
00:52:33,446 --> 00:52:34,578
Erzebeth!
629
00:52:51,212 --> 00:52:52,165
Elmer...
630
00:52:54,010 --> 00:52:55,428
Curse this!
631
00:52:55,696 --> 00:52:57,667
- Gyula, be strong!
- Stefan!
632
00:52:59,121 --> 00:53:00,011
Don't...!
633
00:53:00,451 --> 00:53:02,345
That's Hungary's pride!
634
00:53:03,239 --> 00:53:07,277
That 'pride' has already fallen into the Empress' hands.
635
00:53:07,669 --> 00:53:10,335
Gyula - Kouzuki Ruu
What should we do from now on?
636
00:53:11,067 --> 00:53:13,201
Curse...curse that bitch!
637
00:53:13,480 --> 00:53:14,535
...Elmer?
638
00:53:16,672 --> 00:53:18,005
I'll kill that woman!
639
00:53:29,726 --> 00:53:39,746
The time of this long slumber has ended
640
00:53:39,889 --> 00:53:49,432
and it's your turn to rise
641
00:53:51,643 --> 00:54:01,810
The country will be moved by the hand of one single woman
642
00:54:02,201 --> 00:54:06,723
you cannot afford ignoring this matter
643
00:54:06,816 --> 00:54:08,001
Now go!
644
00:54:08,611 --> 00:54:12,107
To Vienna!
645
00:54:12,870 --> 00:54:17,805
The darkness is growing
646
00:54:18,027 --> 00:54:23,583
and yet people remain blind
647
00:54:24,013 --> 00:54:29,117
Someone is crying out
648
00:54:29,495 --> 00:54:40,895
letting their voice wander in search of help
649
00:54:54,319 --> 00:54:58,157
Elisabeth's beauty proved to be super effective in Hungary.
650
00:54:58,388 --> 00:55:00,667
The Imperial couple has returned to Vienna,
651
00:55:01,301 --> 00:55:05,746
and in a Cafe in Vienna, all are bored to hell.
652
00:55:06,174 --> 00:55:06,929
Continue.
653
00:55:08,830 --> 00:55:10,350
Is there any news?
654
00:55:10,375 --> 00:55:12,231
No way there is...
655
00:55:12,385 --> 00:55:15,733
Well...the Emperor has returned
656
00:55:16,303 --> 00:55:20,024
In Hungary, Her Majesty's popularity soared
657
00:55:20,066 --> 00:55:23,732
and saved all from a crisis, is what the paper says...
- Really?
658
00:55:23,913 --> 00:55:27,212
Elisabeth's secret to her beauty...
659
00:55:27,288 --> 00:55:28,743
is milk-bathing
660
00:55:29,374 --> 00:55:31,061
and honey masking!?
661
00:55:31,203 --> 00:55:34,662
A diet consisting of oranges and eggs only
662
00:55:34,797 --> 00:55:38,389
More astonishing, a waist of 50cm!
663
00:55:38,672 --> 00:55:42,388
Fed up with news about the Imperial family
664
00:55:42,811 --> 00:55:46,496
But at least it's perfect for killing boredom!
665
00:55:50,621 --> 00:55:53,990
While living in boredom, many days pass by,
666
00:55:54,058 --> 00:55:56,806
but one day, visitors from afar come by.
667
00:55:57,527 --> 00:55:58,437
How may I help you?
668
00:55:58,765 --> 00:56:00,835
- We're waiting for someone.
- Someone we've never met before.
669
00:56:00,929 --> 00:56:02,900
He should be reading the Book of Revelations...
670
00:56:03,288 --> 00:56:04,239
Well then...
671
00:56:05,158 --> 00:56:08,516
Pleased to meet you
- My name is Zeps
672
00:56:08,704 --> 00:56:10,666
Zeps - Isshiki Ruka
Thank you for your letter
673
00:56:10,740 --> 00:56:12,529
We are partners, after all
674
00:56:12,739 --> 00:56:16,049
To think we have supporters in Austria
675
00:56:16,419 --> 00:56:19,911
As long as we remain strong-hearted
-Please follow me if you will...
676
00:56:20,231 --> 00:56:23,749
I believe that this cafe is safe
677
00:56:24,196 --> 00:56:27,662
Everyone is bored and lazing around
678
00:56:28,019 --> 00:56:31,287
We've distributed the underground newspaper you published
679
00:56:31,944 --> 00:56:35,484
and it opened the eyes of many readers
680
00:56:35,663 --> 00:56:39,312
We will wake the sleeping citizens
681
00:56:39,450 --> 00:56:43,097
and overthrow the Imperial government together
682
00:56:43,493 --> 00:56:46,572
There's big news today!
683
00:56:47,363 --> 00:56:50,441
The Empress gave birth to a son
684
00:56:51,058 --> 00:56:54,806
The Crown Prince's name is Rudolf!
685
00:56:54,865 --> 00:56:58,727
But mother-in-law Sophie took him away...
686
00:56:58,901 --> 00:57:02,544
Poor young prince Rudolf
687
00:57:02,797 --> 00:57:06,320
In the Cafe in Vienna
688
00:57:06,468 --> 00:57:09,955
all kinds of people are gathered
689
00:57:10,153 --> 00:57:17,412
You could even come across people who you've met before
at some other shady place
690
00:57:17,919 --> 00:57:19,713
To think we'd meet you here...
691
00:57:20,320 --> 00:57:21,369
I'm here by chance.
692
00:57:21,594 --> 00:57:25,228
If you would, please become our companion!
693
00:57:25,621 --> 00:57:29,261
Fed up with news about the Imperial family
694
00:57:29,387 --> 00:57:32,934
But at least it is perfect for killing boredom
695
00:57:33,245 --> 00:57:36,842
Wake the sleeping citizens
696
00:57:36,944 --> 00:57:40,653
and overthrow the Imperial government together
697
00:57:40,785 --> 00:57:46,246
Wake the sleeping citizens
- Fed up with news about the Imperial family
698
00:57:46,336 --> 00:57:52,648
and overthrow the Imperial government together!
- but at least it is perfect for killing boredom!
699
00:57:54,581 --> 00:57:57,291
Alright! Let me explain the plan, please hear me out.
700
00:57:57,370 --> 00:57:58,293
Okay.
701
00:58:39,608 --> 00:58:44,401
Elisabeth...
702
00:58:45,014 --> 00:58:48,277
Please open the door
703
00:58:49,429 --> 00:58:54,788
I am yearning for you
704
00:58:56,022 --> 00:58:59,973
I wish to be with you
705
00:59:03,170 --> 00:59:06,554
Today again, nothing but problems
706
00:59:06,609 --> 00:59:09,163
Negotiations with France
707
00:59:10,262 --> 00:59:15,756
The stagnating economy and the guerrilla war continues...
708
00:59:16,611 --> 00:59:20,962
Still dealing with the revolution and the typhoid epidemic is still at large...
709
00:59:21,298 --> 00:59:27,377
Please, I wish you to embrace me with your gentleness
710
00:59:27,484 --> 00:59:37,724
I wish to sleep at peace... at least for this one night...
711
00:59:41,245 --> 00:59:50,026
Please open the door
712
00:59:50,599 --> 00:59:57,307
My kind-hearted
713
00:59:57,625 --> 01:00:02,359
Elisabeth...!
714
01:00:03,147 --> 01:00:09,217
If it be your words, mother would be glad to listen
715
01:00:09,995 --> 01:00:10,541
Sissi!
716
01:00:10,824 --> 01:00:11,509
Forgive me
717
01:00:11,514 --> 01:00:12,610
For what?
718
01:00:13,111 --> 01:00:16,250
They are mistreating Rudolf!
719
01:00:16,424 --> 01:00:17,601
That's unheard of
720
01:00:17,809 --> 01:00:19,650
They use corporal punishment
721
01:00:19,668 --> 01:00:22,779
they are whipping a young child!
722
01:00:23,180 --> 01:00:24,495
It's customary...
723
01:00:24,510 --> 01:00:25,891
It's barbaric!
724
01:00:25,968 --> 01:00:27,464
I can't take it anymore
725
01:00:28,119 --> 01:00:31,852
Who do you choose?
726
01:00:32,259 --> 01:00:34,245
Your mother or me!?
727
01:00:48,549 --> 01:00:52,315
This a formal and my final appeal to you.
728
01:00:53,505 --> 01:00:57,970
If you do not wish to lose me, you must accept all conditions.
729
01:00:59,269 --> 01:01:01,055
I want you to leave my children's education to me.
730
01:01:01,646 --> 01:01:03,991
From now on I will be the one to decide,
731
01:01:05,308 --> 01:01:07,634
what to with my children and what I will make them do.
732
01:01:09,097 --> 01:01:11,595
Please read it carefully and make your decision.
733
01:01:12,726 --> 01:01:14,148
Do you choose your mother?
734
01:01:16,197 --> 01:01:17,878
Or me?
735
01:01:21,512 --> 01:01:23,421
Further, please leave me alone for now.
736
01:01:43,217 --> 01:01:47,867
Elisabeth...
737
01:01:48,893 --> 01:01:52,122
Cry no more
738
01:01:53,045 --> 01:02:02,857
Rest embraced in my chest
739
01:02:04,191 --> 01:02:10,072
Now is the time you can finally be free
740
01:02:10,242 --> 01:02:18,298
in the eternal world where time never ends
741
01:02:21,154 --> 01:02:25,941
Elisabeth...
742
01:02:26,616 --> 01:02:30,558
Let us go
743
01:02:30,845 --> 01:02:35,559
just the two of us...
744
01:02:35,947 --> 01:02:38,298
No, I will not run!
745
01:02:38,412 --> 01:02:40,887
It's still too soon to give up!
746
01:02:41,096 --> 01:02:43,260
As long as I am alive
747
01:02:43,356 --> 01:02:47,133
I can obtain my freedom
748
01:02:48,419 --> 01:02:49,459
Get out!
749
01:02:49,596 --> 01:02:56,028
I will never rely on you!
750
01:03:39,958 --> 01:03:41,320
Milk...
751
01:03:42,613 --> 01:03:43,961
Milk...!
-Out of my way!!
752
01:03:44,329 --> 01:03:46,069
Who would like to have some milk?
-Don't push me.
753
01:03:46,463 --> 01:03:48,463
- Go away.
- I was first, don't push!
754
01:03:53,571 --> 01:03:54,331
Is this all!?
755
01:03:54,613 --> 01:03:57,315
Yeah, the last one.
756
01:03:57,490 --> 01:03:58,490
What!?
757
01:03:58,695 --> 01:03:59,521
There's no more?
758
01:03:59,564 --> 01:04:01,046
Nope, it's all I've got right now.
759
01:04:01,376 --> 01:04:02,673
But I have a baby at home...
760
01:04:02,808 --> 01:04:03,990
I have sick people at home!
761
01:04:04,180 --> 01:04:05,863
No is no!
762
01:04:06,704 --> 01:04:07,712
Milk
763
01:04:08,376 --> 01:04:10,038
Today again, out of stock
764
01:04:10,290 --> 01:04:13,935
How could this be?
765
01:04:14,023 --> 01:04:15,620
Told you, gone is gone...!
766
01:04:15,849 --> 01:04:19,192
We cannot return empty handed
767
01:04:19,576 --> 01:04:23,280
our children are waiting at home
768
01:04:25,592 --> 01:04:32,924
Our stomachs are empty, it's a time of hunger crisis
769
01:04:34,711 --> 01:04:41,466
And yet there are people bathed in luxury
770
01:04:43,248 --> 01:04:45,097
Right!
Where could the milk have gone?
771
01:04:45,108 --> 01:04:45,575
Where!?
772
01:04:45,657 --> 01:04:47,107
It should be somewhere
773
01:04:47,320 --> 01:04:47,953
And that is?
774
01:04:48,040 --> 01:04:49,549
A certain bathtub
775
01:04:49,690 --> 01:04:51,500
- What, whose!?
- The Empress'!
776
01:04:51,678 --> 01:04:52,385
Correct
777
01:04:52,409 --> 01:04:54,648
If...this is true
778
01:04:54,748 --> 01:04:56,208
Oh, you bet it is
779
01:04:56,261 --> 01:04:58,927
does she know no shame?
780
01:04:59,118 --> 01:05:00,875
It's all over the news!
781
01:05:00,975 --> 01:05:04,147
Children are starving, the sick are falling
782
01:05:04,211 --> 01:05:08,274
Can her beauty really save a country?
- and we are suffering
783
01:05:09,972 --> 01:05:16,745
Instead of looking at other countries, have some eyes for your own!
784
01:05:16,797 --> 01:05:18,607
Citizens, make your anger known!
785
01:05:18,896 --> 01:05:25,465
If you are to abandon us, we will take revenge!
786
01:05:25,560 --> 01:05:27,198
It is time to rise!
787
01:05:27,198 --> 01:05:27,798
Right!
788
01:05:27,798 --> 01:05:29,266
The bull that the Empress' beauty
- What!?
789
01:05:29,315 --> 01:05:31,402
could save a whole country
- Indeed!
790
01:05:31,473 --> 01:05:33,592
No one believes that
- No one!
791
01:05:33,716 --> 01:05:35,184
Am I right?
- Right!!
792
01:05:35,599 --> 01:05:36,255
Now!
793
01:05:36,327 --> 01:05:44,354
Make the people's anger known to her!
-The time has come for us to rise! Claim what is in your right!
- Overthrow the Imperial government!
794
01:05:44,631 --> 01:05:49,093
The end of Habsburg is already
- The time has come, rise!
- Revolution! Rise up, it's revolution time!
795
01:05:49,093 --> 01:05:53,161
moving ever so close. People, rise!
- Grasp your own right and start a civil revolution!
796
01:05:53,304 --> 01:06:06,341
With both our hands we take up this new era!
797
01:06:09,126 --> 01:06:11,746
Alright, everyone! It's time to rise!
798
01:06:16,793 --> 01:06:21,238
The darkness is growing
799
01:06:21,462 --> 01:06:26,871
and yet people remain blind
800
01:06:27,067 --> 01:06:31,356
Someone is crying out
801
01:06:31,654 --> 01:06:42,464
letting their voice wander in search of help
802
01:06:45,552 --> 01:06:49,114
Hurry and don't spill the milk.
803
01:06:49,227 --> 01:06:53,574
Well, make haste! The Empress is running out of patience.
804
01:06:55,703 --> 01:06:57,529
It is time for her bath
805
01:06:58,946 --> 01:07:00,993
Hurry and bring that in
806
01:07:02,159 --> 01:07:08,263
Wash Her Majesty's body before the milk goes cold
807
01:07:08,560 --> 01:07:10,501
How is the mask preparation?
808
01:07:11,000 --> 01:07:11,819
All ready
809
01:07:11,917 --> 01:07:13,772
Have you prepared the shampoo?
810
01:07:14,244 --> 01:07:19,282
I added the white of an egg and three cups of cognac to it
811
01:07:19,375 --> 01:07:21,159
All perfect!
812
01:07:22,003 --> 01:07:28,156
The duty of an Empress is to refine her beauty
-Milk baths and honey masking
813
01:07:28,351 --> 01:07:33,912
Be the help in foreign diplomacy
-Specially made shampoo
814
01:07:37,125 --> 01:07:41,559
Her Majesty consumes nothing but three eggs and two oranges a day.
815
01:07:41,931 --> 01:07:47,924
She spends three hours minimum on gymnastics
in order to maintain her figure.
816
01:07:49,113 --> 01:07:55,252
The duty of an Empress is to refine her beauty
- Dieting
817
01:07:55,482 --> 01:08:01,350
and to display her country's wealth to the world
- in order to display the country's wealth
818
01:08:05,151 --> 01:08:06,069
Your Majesty!
819
01:08:06,480 --> 01:08:12,911
How very rare, what is his business this late, why?
- My, why is he here?
820
01:08:14,507 --> 01:08:16,253
Where is my Empress?
821
01:08:16,378 --> 01:08:18,007
I wish to discuss something with her.
822
01:08:19,224 --> 01:08:22,095
Her Majesty is inside having her hair arranged.
823
01:08:22,189 --> 01:08:26,299
She should be able to hear you, so please be free to speak to her.
824
01:08:33,912 --> 01:08:41,323
I have read your letter many times over
825
01:08:41,684 --> 01:08:48,396
I am in desperate need of your love
826
01:08:48,786 --> 01:08:54,487
A life without you
827
01:08:55,568 --> 01:09:01,101
is a life I cannot bear
828
01:09:02,959 --> 01:09:09,643
I will leave the education of our son to you
829
01:09:09,850 --> 01:09:16,362
and I will abide all your other wishes
830
01:09:16,614 --> 01:09:22,881
Everything you wish to have
831
01:09:23,708 --> 01:09:29,162
will be yours to have
832
01:09:30,778 --> 01:09:36,488
Suppressing my emotions is also
833
01:09:37,099 --> 01:09:41,532
one of my Imperial duties
834
01:09:43,721 --> 01:09:49,480
But should I lose you in doing so
835
01:09:50,142 --> 01:09:57,332
I am willing to break away from my convictions
836
01:10:24,146 --> 01:10:29,896
I am pleased to hear your words
837
01:10:29,951 --> 01:10:35,824
I too wish to walk on by your side, Your Majesty
838
01:10:36,061 --> 01:10:47,743
However, my life belongs to myself
839
01:10:48,998 --> 01:10:54,686
Because I've permitted you another chance to live
840
01:10:54,748 --> 01:11:00,298
you ended up finding the purpose of life!
841
01:11:00,350 --> 01:11:05,729
The one I will entrust my life to
- I love you so dearly
842
01:11:05,767 --> 01:11:14,408
is me and me alone
- I see nothing but you and you alone!
843
01:11:19,383 --> 01:11:27,332
Elisabeth...!!
844
01:11:56,160 --> 01:11:59,787
Oh, look what we've got here, what a chick!
845
01:11:59,850 --> 01:12:03,219
Yes you, in the white clothes.
846
01:12:03,473 --> 01:12:07,685
Today I'm going to record my special DVD, so please smile super prettily.
847
01:12:07,778 --> 01:12:09,478
Okay here I go.
848
01:12:10,295 --> 01:12:10,882
Smile!
849
01:12:11,210 --> 01:12:13,034
Look at the birdie~
850
01:12:15,274 --> 01:12:19,432
Ah, I captured you beautifully, isn't that just great?
Now it's captured for all your life.
851
01:12:20,052 --> 01:12:26,380
But yes, back to the real topic... I'll take the liberty to send this to
Empress Elisabeth.
852
01:12:26,899 --> 01:12:28,147
'Why' you ask me?
853
01:12:36,896 --> 01:12:42,287
Elisabeth has ordered the ambassadors over the entire world
854
01:12:43,820 --> 01:12:49,117
To send her the photos of their country's number one beauty
855
01:12:49,417 --> 01:12:50,557
For reals!
856
01:12:50,847 --> 01:12:55,391
In total she's gathered 25,000 pictures!
857
01:12:55,479 --> 01:12:56,930
Don't you believe me?
858
01:12:57,561 --> 01:13:03,097
Why is she gathering photos of beautiful ladies across the globe?
859
01:13:03,269 --> 01:13:04,184
Do you know?
860
01:13:04,457 --> 01:13:07,859
It's so that she can compare her own face
861
01:13:07,972 --> 01:13:11,302
reflected in the mirror, and see who is more beautiful
862
01:13:11,644 --> 01:13:14,821
Kitsch! That woman knows!
863
01:13:15,183 --> 01:13:18,219
Kitsch! That the moment her beauty withers,
864
01:13:18,600 --> 01:13:21,980
Kitsch! She would lose her authority.
865
01:13:22,589 --> 01:13:25,463
Well then, I'll collect the photographs for the Empress.
866
01:13:25,961 --> 01:13:26,961
Yes, here.
867
01:13:28,910 --> 01:13:33,939
Elisabeth's beauty was of huge help in Hungary
868
01:13:35,758 --> 01:13:41,102
In Vienna, Sophie still keeps everything on a tight leash
869
01:13:42,840 --> 01:13:48,495
But in Hungary, Elisabeth's popularity has soared to unknown limits
870
01:13:49,836 --> 01:13:55,130
The Emperor was pressured by the independence movement
871
01:13:56,789 --> 01:14:02,151
so he made Hungary into a new country
872
01:14:02,286 --> 01:14:03,274
Magnificent!
873
01:14:03,770 --> 01:14:06,990
But he would take control as the new King
874
01:14:07,379 --> 01:14:10,482
and Elisabeth would become their Queen!
875
01:14:10,726 --> 01:14:13,904
Oh, Kitsch! Even if the country changes,
876
01:14:14,247 --> 01:14:17,495
Kitsch! The monarch remained the same.
877
01:14:17,714 --> 01:14:20,379
Kitsch! And Elisabeth is,
878
01:14:21,204 --> 01:14:24,279
Kitsch! to become Hungary's new Queen.
879
01:14:29,416 --> 01:14:30,440
Kitsch!
880
01:14:38,109 --> 01:14:42,551
In the cathedral of Budapest the coronation ceremony is about to start.
881
01:14:42,605 --> 01:14:45,470
People are high like crazy!
882
01:14:45,764 --> 01:14:50,008
However, it's not because of the King who acknowledged
their right of self-government.
883
01:14:50,432 --> 01:14:54,914
Oh no, it was because of the invisible hand, their new Queen.
884
01:14:55,705 --> 01:14:59,142
But, there are also people who are not happy in the least about this.
885
01:14:59,364 --> 01:15:00,584
We've finally done it.
886
01:15:00,649 --> 01:15:02,965
At any rate, Hungary managed to obtain the right of self-government.
887
01:15:03,203 --> 01:15:04,597
Do you honestly believe that?
888
01:15:05,191 --> 01:15:07,522
One speaks of a dual monarchy of the Austro-Hungarian Empire,
889
01:15:07,719 --> 01:15:09,401
but the actual right of rule is in the hands of Austria.
890
01:15:09,578 --> 01:15:10,316
Very much so.
891
01:15:10,545 --> 01:15:12,299
As long as that Emperor is not overthrown,
892
01:15:12,565 --> 01:15:14,598
there is no question of true independence.
893
01:15:14,660 --> 01:15:17,656
But even so, you cannot deny the fact that made progress.
894
01:15:17,838 --> 01:15:22,802
Yeah, right! And Hungary remains blinded by the beauty of that Empress.
895
01:15:23,276 --> 01:15:24,140
It's beginning.
896
01:15:34,312 --> 01:15:43,584
Say farewell to our sorrow, Eljen Eljen Erzebeth
897
01:15:43,792 --> 01:15:52,931
Sing to our new joy, Eljen Eljen Erzebeth
898
01:15:53,395 --> 01:16:02,572
Please protect us, Eljen Eljen Erzebeth
899
01:16:02,986 --> 01:16:11,990
Please guide us, Eljen Eljen Erzebeth
900
01:16:12,453 --> 01:16:14,669
Erzebeth!
901
01:16:14,814 --> 01:16:23,539
We break from the ancient shackles and build a new bridge for our people
902
01:16:23,691 --> 01:16:28,031
Let us start here and now
903
01:16:28,328 --> 01:16:32,812
the birth of friendship between two nations
904
01:16:33,149 --> 01:16:37,008
This is the present revelation
905
01:16:37,233 --> 01:16:41,734
You can laugh, but only now
906
01:16:41,972 --> 01:16:48,355
You yourself have just planted the seed for all disaster
907
01:16:48,476 --> 01:16:54,642
No longer will anyone be able to stop the gears of time!
908
01:16:54,756 --> 01:16:58,398
Please protect us, Eljen Eljen
909
01:16:58,623 --> 01:17:02,230
Erzebeth
- The momentary Queen!
910
01:17:02,666 --> 01:17:06,748
Please guide us, Eljen Eljen Erzebeth
- It's only for now!
911
01:17:06,873 --> 01:17:11,056
Let me teach you a lesson!
912
01:17:12,943 --> 01:17:16,211
Erzebeth! Erzebeth!
913
01:17:16,478 --> 01:17:19,926
- Elisabeth!
Erzebeth! Erzebeth!
914
01:17:20,350 --> 01:17:25,629
Erzebeth! Erzebeth! Erzebeth!
- Elisabeth!
915
01:17:25,629 --> 01:17:30,432
Erzebeth! Erzebeth!
916
01:17:30,882 --> 01:17:35,034
Erzebeth! Erzebeth!
- Elisabeth!
917
01:18:05,812 --> 01:18:07,998
You should fly
- Who is there?
918
01:18:08,011 --> 01:18:09,571
my seagull
- You here?
919
01:18:09,625 --> 01:18:13,378
I will be by your side, in any storm, any night however dark
920
01:18:13,378 --> 01:18:18,536
I can fly on my own, I will obtain true liberty
921
01:18:19,045 --> 01:18:26,835
Only I can... give you true freedom
- What? What can you give me? Freedom?
922
01:18:26,840 --> 01:18:31,553
I have finally stepped out onto my own path
923
01:18:32,164 --> 01:18:33,564
Stay out of my way
924
01:18:33,792 --> 01:18:39,088
No matter how stubbornly you defy me
925
01:18:39,241 --> 01:18:44,906
One day you will return and be begging for me
926
01:18:45,462 --> 01:18:48,119
Now, take my hand
927
01:18:48,360 --> 01:18:51,790
and dance with me
928
01:18:52,125 --> 01:18:58,205
At the time of my desire, to the music of my liking
929
01:18:58,702 --> 01:19:06,507
If I were to dance, even when my life is crumbling
930
01:19:06,891 --> 01:19:08,951
I will dance alone
931
01:19:09,355 --> 01:19:14,643
before you, outside your reach
932
01:19:16,500 --> 01:19:18,993
I will walk on determinedly
933
01:19:19,248 --> 01:19:22,124
You know very well that you need me
934
01:19:22,216 --> 01:19:25,930
Even if I am alone I will come to love
- Before long you will grow tired of
935
01:19:25,965 --> 01:19:28,165
my life
- your life
936
01:19:28,335 --> 01:19:34,498
If I were to dance, it is with the partner of my choice
937
01:19:34,688 --> 01:19:40,957
At the time of my wishing, to the music of my liking
938
01:19:41,239 --> 01:19:48,921
If I were to dance, even at the end of the world
939
01:19:49,141 --> 01:19:56,768
I will dance alone, with the person I love
940
01:19:57,257 --> 01:20:09,478
If I were to dance, everything will be in accordance with my choice
941
01:20:26,654 --> 01:20:29,278
Mama! Mama?
942
01:20:29,370 --> 01:20:32,697
The Crown Prince, His Imperial Highness, Rudolf...
943
01:20:33,041 --> 01:20:33,979
Mama!
944
01:20:42,917 --> 01:20:44,984
Young Rudolf - Hazakura Shizuku
945
01:20:45,314 --> 01:20:46,185
Mama...
946
01:20:53,644 --> 01:20:59,799
Mama, where are you? Can you hear me?
947
01:21:00,151 --> 01:21:04,752
It's so cold, won't you hold me?
948
01:21:06,705 --> 01:21:12,836
Everyone is saying that I'm mama's burden
949
01:21:13,121 --> 01:21:20,341
that I should stay out of your way
950
01:21:20,850 --> 01:21:27,024
Mama, it's so dark in my room
951
01:21:27,286 --> 01:21:31,702
when I open my eyes I am scared
952
01:21:33,819 --> 01:21:44,725
No one will come to me even if I cry... I am all alone
953
01:21:46,839 --> 01:21:52,536
Your mama cannot hear you
954
01:21:53,612 --> 01:21:54,526
Who's there?
955
01:21:54,834 --> 01:21:58,098
I am your friend
956
01:21:59,930 --> 01:22:06,038
I will come to you, you only need to ask
957
01:22:06,904 --> 01:22:07,934
Really?
958
01:22:08,142 --> 01:22:12,100
Without fail
959
01:22:14,414 --> 01:22:21,015
I've sworn to become a strong hero
960
01:22:21,081 --> 01:22:25,529
Yesterday too, I killed a kitty!
961
01:22:27,390 --> 01:22:33,165
It was just to test my courage
962
01:22:33,690 --> 01:22:42,319
But I guess it was a little sad...
963
01:22:43,446 --> 01:22:51,267
Ah, mama... why are you always travelling?
964
01:22:51,554 --> 01:22:56,328
Please take me with you too
965
01:22:57,806 --> 01:23:05,669
Even if it's only when you're in the palace
966
01:23:07,156 --> 01:23:14,828
will you please not let me be alone?
967
01:23:31,748 --> 01:23:34,293
I can no longer stand it...
968
01:23:35,218 --> 01:23:38,510
the danger to the Imperial rule
969
01:23:38,905 --> 01:23:42,847
And my son is taken away...
970
01:23:43,107 --> 01:23:45,939
He's become the Empress' puppet
971
01:23:46,444 --> 01:23:49,539
It is her victory...
972
01:23:50,309 --> 01:23:53,326
This is a grave situation
973
01:23:54,073 --> 01:23:57,837
We must find a solution
- and quick!
974
01:23:58,363 --> 01:24:01,217
Or we'll all be taken over by the Empress
975
01:24:02,310 --> 01:24:06,027
She despises the church and never shows up at the Mass
976
01:24:06,189 --> 01:24:09,802
and overly critical of the education system
977
01:24:10,039 --> 01:24:13,432
She has joined forces with the progressive Hungarian faction
978
01:24:13,624 --> 01:24:17,262
Appointed cabinet ministers without consulting us
979
01:24:17,434 --> 01:24:18,954
That sly fox!
980
01:24:19,106 --> 01:24:24,609
The Emperor remains blind
- It's her victory, she has won
981
01:24:24,658 --> 01:24:30,658
to the danger that is posed to his monarchy
- We must quickly find a solution
982
01:24:30,893 --> 01:24:34,397
or we'll all end up in the Empress' claws
983
01:24:35,995 --> 01:24:38,716
Well... it is not like you are not aware...
984
01:24:39,151 --> 01:24:39,922
Aware of what?
985
01:24:40,301 --> 01:24:42,459
His Majesty is a man too!
986
01:24:44,993 --> 01:24:51,838
Ah, she is just so beautiful~
987
01:24:52,140 --> 01:24:53,711
Beautiful women!?
988
01:24:54,541 --> 01:24:57,018
We've got those in abundance!
989
01:25:02,559 --> 01:25:04,466
Ah, I see now!
990
01:25:05,572 --> 01:25:06,942
How interesting
991
01:25:06,962 --> 01:25:08,737
an idea
992
01:25:09,322 --> 01:25:13,135
An eye for an eye, a sword for a sword
993
01:25:13,585 --> 01:25:14,827
A woman
994
01:25:14,955 --> 01:25:16,768
for a woman
995
01:25:17,807 --> 01:25:21,925
Women with beauty on par with the Empress'!
996
01:25:22,883 --> 01:25:25,511
But how do you plan to find someone like that?
997
01:25:25,641 --> 01:25:26,633
It be very simple.
998
01:25:26,796 --> 01:25:32,815
Vienna is a watering hole for gents, there are many salons
swarmed by ladies of such beauty!
999
01:25:32,830 --> 01:25:38,616
A brothel, you mean? The Emperor could not possibly visit such foul place!
1000
01:25:39,562 --> 01:25:42,972
Well then, please allow me to be his escort...
I know a secret route...
1001
01:25:42,979 --> 01:25:43,938
Preposterous!
1002
01:25:44,289 --> 01:25:46,167
Well then...
1003
01:25:46,400 --> 01:25:48,141
I might know a good way.
1004
01:25:48,299 --> 01:25:49,035
Oh?
1005
01:25:49,236 --> 01:25:50,516
Let's have it home-delivered.
1006
01:25:51,040 --> 01:25:51,869
Eh?
1007
01:25:51,931 --> 01:25:55,229
Like ordering pizza from restaurants.
1008
01:25:55,740 --> 01:25:57,640
Oh, thaaaaat.
1009
01:26:01,513 --> 01:26:04,336
You are not telling me you've done this before, are you?
1010
01:26:05,194 --> 01:26:07,679
Mister Archbishop!?
1011
01:26:07,690 --> 01:26:08,716
No!
1012
01:26:11,156 --> 01:26:12,548
... or maybe...
1013
01:26:15,893 --> 01:26:18,705
Very well. I will approve of this 'delivery'.
1014
01:26:18,718 --> 01:26:19,319
However!
1015
01:26:19,518 --> 01:26:21,180
It must be kept from all public.
1016
01:26:21,541 --> 01:26:23,567
I will not accept a scandal for result!
1017
01:26:23,620 --> 01:26:25,186
Please leave it to me!
1018
01:26:27,277 --> 01:26:28,253
It is our
1019
01:26:28,398 --> 01:26:37,083
victory! We will beat her in this game
1020
01:26:45,386 --> 01:26:46,442
Your Majesty!
1021
01:26:46,829 --> 01:26:47,402
Hello.
1022
01:26:47,828 --> 01:26:51,599
For today's lunch, I have prepared a cuisine which will most likely
suit your taste.
1023
01:26:51,848 --> 01:26:53,339
Oh, what kind of cuisine?
1024
01:26:53,645 --> 01:26:55,381
A special home delivery.
1025
01:26:55,531 --> 01:26:56,168
Of what kind?
1026
01:26:56,321 --> 01:26:58,515
Poultry and seafood, my Lord.
1027
01:26:58,940 --> 01:27:01,265
Madame Wolf's Collection!
1028
01:27:09,527 --> 01:27:13,401
Madame Wolf - Sawaki Rizu
Be my guest, feel no restraint
1029
01:27:13,426 --> 01:27:16,579
please, enjoy your meal
1030
01:27:16,949 --> 01:27:24,221
It is fresh and juicy, now is the time to dig in
1031
01:27:24,529 --> 01:27:31,216
Both the spicing and style
1032
01:27:31,492 --> 01:27:38,240
Madeleine (Black Angel) - Ranno Hana
are customised to your personal preference
1033
01:27:43,684 --> 01:27:47,523
The number one beauties of Vienna have all gathered
1034
01:27:47,675 --> 01:27:50,589
It's Madame Wolf's Collection
1035
01:27:51,029 --> 01:27:54,871
Marie is is a bit weird, Romy is energetic
1036
01:27:55,091 --> 01:27:58,149
Tatiana is like a dynamite
1037
01:27:58,897 --> 01:28:02,382
For our seniors, we've got Mitsy
1038
01:28:02,544 --> 01:28:05,896
And have a look at today's special, Madeleine
1039
01:28:06,338 --> 01:28:08,748
Doesn't she seem strangely familiar
1040
01:28:10,101 --> 01:28:13,754
and so eerily beautiful
1041
01:28:14,803 --> 01:28:22,060
Be my guest, feel no restraint, now, enjoy your meal
1042
01:28:22,455 --> 01:28:29,258
No matter how noble a gentleman, forget your etiquettes
1043
01:28:29,651 --> 01:28:36,668
Until you've satisfied your appetite
1044
01:28:36,993 --> 01:28:43,669
eat away in any way you like...
1045
01:29:31,728 --> 01:29:38,746
Be my guest, know of no shame, you're enjoying this, aren't you?
1046
01:29:39,018 --> 01:29:45,683
No matter how noble a gentleman, a man is just a man
1047
01:29:46,485 --> 01:29:53,386
Once you've satisfied your appetite
1048
01:29:53,621 --> 01:29:56,442
He'll surely come back
1049
01:29:57,698 --> 01:30:00,440
for a second portion, without doubt
1050
01:30:02,776 --> 01:30:06,462
Hmm, to whom shall I send this picture I just took?
1051
01:30:08,857 --> 01:30:11,515
Ah, such infamy!
1052
01:30:12,933 --> 01:30:16,324
Sztaray! Has Her Majesty eaten anything at all?
1053
01:30:16,810 --> 01:30:19,925
Lady Sztarary - Hanase Mizuka
No, nothing but exercising today...
1054
01:30:23,566 --> 01:30:25,394
Your Majesty, can you hear me?
1055
01:30:25,885 --> 01:30:26,783
Yes...
1056
01:30:27,109 --> 01:30:28,917
May I enter?
1057
01:30:28,931 --> 01:30:29,609
No...
1058
01:30:30,316 --> 01:30:33,213
Having heard that you are suffering from emaciation
1059
01:30:33,438 --> 01:30:36,400
I have come to beseech you
1060
01:30:36,627 --> 01:30:38,903
Please, do eat something
- She has eaten nothing for three days
1061
01:30:40,046 --> 01:30:42,413
I have prepared some soup for your use
- She refuses even salads
1062
01:30:43,286 --> 01:30:50,012
If you continue your exercises it will harm your health
- It will harm your health
1063
01:30:51,895 --> 01:30:53,065
I am entering.
1064
01:30:55,359 --> 01:30:56,318
Liechtenstein...
1065
01:30:56,364 --> 01:31:00,225
Your Majesty, please, it is enough!
1066
01:31:00,614 --> 01:31:01,378
Oh!
1067
01:31:01,552 --> 01:31:02,421
Your Majesty!? Call the doctor!
1068
01:31:02,613 --> 01:31:05,124
Doctor Seeburger is at the Empress Dowager's place.
1069
01:31:05,160 --> 01:31:05,723
Yes!
1070
01:31:05,861 --> 01:31:08,183
Bring that chair, well, hurry!
1071
01:31:09,255 --> 01:31:10,930
Are you hurt?
1072
01:31:15,738 --> 01:31:17,138
Look how frail you have become...
1073
01:31:17,958 --> 01:31:19,658
That is why I kept insisting...
1074
01:31:21,247 --> 01:31:23,213
Doctor Seeburger has arrived
1075
01:31:24,799 --> 01:31:25,746
Doctor...
1076
01:31:27,371 --> 01:31:28,443
What is the matter?
1077
01:31:29,188 --> 01:31:30,945
I believe it is anaemia.
1078
01:31:31,122 --> 01:31:33,810
She refuses to eat and does nothing but exercising.
1079
01:31:34,448 --> 01:31:38,907
She wouldn't listen to whatever the Empress Dowager or I have to say.
1080
01:31:38,945 --> 01:31:40,212
You are dismissed...
1081
01:31:40,649 --> 01:31:41,737
Your Majesty!
1082
01:31:41,876 --> 01:31:44,002
Please let the two of us alone.
1083
01:32:03,851 --> 01:32:04,932
How is your pulse?
1084
01:32:04,957 --> 01:32:06,737
Perfectly well
1085
01:32:07,475 --> 01:32:10,582
It's a light fever
1086
01:32:10,807 --> 01:32:12,695
It's normal
1087
01:32:12,831 --> 01:32:16,131
Your face looks pale
1088
01:32:17,792 --> 01:32:23,320
Dieting to the point of collapsing
1089
01:32:24,617 --> 01:32:29,478
Why do you continue?
1090
01:32:31,610 --> 01:32:38,101
Preserving your beauty
1091
01:32:38,530 --> 01:32:44,065
in order to keep the Emperor's heart?
1092
01:32:45,418 --> 01:32:51,489
Or is it to beat Sophie?
1093
01:32:52,182 --> 01:32:56,915
Isn't this all but a futile game?
1094
01:32:57,872 --> 01:33:02,382
His Majesty loves me
1095
01:33:02,726 --> 01:33:04,807
Do you believe him?
1096
01:33:05,025 --> 01:33:06,050
Of course!
1097
01:33:06,139 --> 01:33:07,287
You're too naive!
1098
01:33:07,412 --> 01:33:12,005
'Great men have great fondness for sensual pleasures'
is what they say, isn't it?
1099
01:33:12,030 --> 01:33:13,337
His Majesty is no exception.
1100
01:33:13,370 --> 01:33:14,277
Who are you talking about?
1101
01:33:14,339 --> 01:33:21,120
If you were betrayed, how will you live on?
1102
01:33:22,663 --> 01:33:24,269
That's impossible.
1103
01:33:34,323 --> 01:33:36,120
This is...
1104
01:33:36,995 --> 01:33:40,479
Just a photograph taken within the Imperial Palace...
1105
01:33:41,863 --> 01:33:45,868
It's...His Majesty's bedchamber...
1106
01:33:47,894 --> 01:33:50,576
So this is what you call 'his love'.
1107
01:33:52,979 --> 01:33:55,111
What should I do?
1108
01:33:57,544 --> 01:34:00,258
I cannot live on like this!
1109
01:34:01,869 --> 01:34:03,744
Then die!
1110
01:34:06,852 --> 01:34:07,998
You...!
1111
01:34:10,129 --> 01:34:16,290
Now is the time to welcome you to the nether world!
1112
01:34:16,523 --> 01:34:22,790
Come with me, the one who truly loves you!
1113
01:34:23,015 --> 01:34:24,301
No, wait!
1114
01:34:24,454 --> 01:34:30,521
From now on I will shut my heart from him
1115
01:34:30,818 --> 01:34:37,148
If he committed any sin, it means that I'll be free!
1116
01:34:37,474 --> 01:34:43,876
Stop pretending, you bear no love for him
1117
01:34:44,296 --> 01:34:50,517
The one you truly love is no one other than me!
1118
01:34:51,262 --> 01:34:52,330
You're wrong!
1119
01:34:54,650 --> 01:34:58,712
If... you're really Death himself...
1120
01:34:59,837 --> 01:35:02,174
you can take my life by force...
1121
01:35:03,960 --> 01:35:06,344
But...
1122
01:35:06,417 --> 01:35:08,617
there is no way I could love you.
1123
01:35:10,313 --> 01:35:10,974
Get out...!
1124
01:35:33,957 --> 01:35:35,273
That's...
1125
01:35:37,422 --> 01:35:40,562
Anytime soon, you'll be yearning for death...
1126
01:36:06,734 --> 01:36:09,973
The desperate Empress set off on a goalless journey.
1127
01:36:10,305 --> 01:36:13,722
And in Vienna, everyone was waiting worriedly.
1128
01:36:18,009 --> 01:36:21,500
Until when do I have to wait till you will be back?
1129
01:36:21,814 --> 01:36:25,132
Claiming that it is for medical reasons
1130
01:36:25,549 --> 01:36:29,077
She travels throughout Europe
1131
01:36:29,398 --> 01:36:36,291
I will never make the same mistake again
- She is not returning
1132
01:36:37,024 --> 01:36:43,604
I am waiting for your return patiently
- She continues travelling
1133
01:36:46,078 --> 01:36:52,667
Her Majesty walks on without ever taking a break
1134
01:36:53,129 --> 01:36:59,823
Following her for eight hours straight a day, we are at our limit!
1135
01:37:00,186 --> 01:37:03,428
To Ireland then heading towards the Mediterranean sea
- Where could she be
1136
01:37:03,930 --> 01:37:07,857
She built a summer villa on the Greek peninsula
- at this time of day
1137
01:37:08,044 --> 01:37:11,228
While she often visits Budapest
- Around what time
1138
01:37:11,250 --> 01:37:13,927
she would not even approach the streets of Vienna
- will she finally return?
1139
01:37:14,719 --> 01:37:21,458
Within the blink of an eye many months pass by
1140
01:37:21,787 --> 01:37:25,753
And at last that Sophie too...
1141
01:37:26,278 --> 01:37:29,320
breathed out her last
1142
01:37:29,426 --> 01:37:30,026
However!
1143
01:37:32,590 --> 01:37:36,969
Even with her arch enemy gone, Elisabeth would not return...
1144
01:37:37,166 --> 01:37:43,414
Mother is no longer with us... would you please come back?
- She would not return
1145
01:37:44,890 --> 01:37:51,525
Even now I am thinking of you only
- She continues travelling
1146
01:37:51,677 --> 01:37:58,338
Following her whims, the Empress continues travelling, never ever settling down
- Where could she be at this time of the day
1147
01:37:58,781 --> 01:38:05,567
Horseback riding, boat sailing, switching to trains, where will she go next?
- Around what time will she finally return?
1148
01:38:06,018 --> 01:38:09,581
The Crown Prince has reached adulthood
1149
01:38:09,606 --> 01:38:12,900
Prince Rudolf - Ryouga Haruhi
still on a quest for his mother's love
1150
01:38:13,218 --> 01:38:16,814
Father is absurdly strict
1151
01:38:17,839 --> 01:38:22,729
misconceptions within the family~!
1152
01:38:32,057 --> 01:38:37,265
Another reason why the Empress is always busy... Hospital visits.
1153
01:38:37,417 --> 01:38:38,141
Your Majesty.
1154
01:38:44,947 --> 01:38:47,883
Your visit to this humble place is our great honour.
1155
01:39:01,828 --> 01:39:08,864
Look, the Empress herself is extending her hand
1156
01:39:09,140 --> 01:39:09,840
Someone, stop her.
1157
01:39:09,941 --> 01:39:14,014
Why are you peasants not kneeling?
- No, it's fine...
1158
01:39:15,182 --> 01:39:18,136
I am Elisabeth~
1159
01:39:18,426 --> 01:39:20,022
We are so incredibly sorry...
1160
01:39:20,375 --> 01:39:21,959
No, that is fine.
1161
01:39:22,523 --> 01:39:28,466
Look carefully, I am the real...
- Look carefully, I am the real...
1162
01:39:29,189 --> 01:39:34,156
Empress Elisabeth
- Empress Elisabeth
1163
01:39:35,859 --> 01:39:36,806
You...
1164
01:39:38,589 --> 01:39:43,071
This woman is lying!
- It is true...
1165
01:39:43,293 --> 01:39:48,518
Stop this! Someone, throw this impostor out at once!
- Make her stop!
1166
01:39:49,847 --> 01:39:51,825
It's an order!
1167
01:40:04,030 --> 01:40:11,720
If I could exchange places with you, I would very much like to...
1168
01:40:12,364 --> 01:40:18,416
But will you be able to endure my solitude?
1169
01:40:19,489 --> 01:40:28,802
Aah, your spirit is free
1170
01:40:30,468 --> 01:40:35,214
Yes... free...!
1171
01:40:35,675 --> 01:40:46,034
Aah, my spirit will not be free, even if I continue travelling...
1172
01:40:46,571 --> 01:40:54,174
it will remain trapped...
1173
01:40:56,800 --> 01:41:11,141
You're the one who is free...
1174
01:41:27,015 --> 01:41:33,201
I wish to be liberated like a bird
1175
01:41:33,331 --> 01:41:39,273
Aiming for the light I fly into the night sky
1176
01:41:39,444 --> 01:41:44,932
But I will never lose sight
1177
01:41:45,574 --> 01:41:50,035
of the person I...
1178
01:41:50,423 --> 01:41:51,423
You insolent...!
1179
01:41:51,450 --> 01:41:53,183
Well, excuse me~!
1180
01:41:55,989 --> 01:41:58,389
While she is travelling,
1181
01:41:59,039 --> 01:42:03,739
something incredible happens to her family...
1182
01:42:05,603 --> 01:42:08,303
Father, why will you not understand?
1183
01:42:09,636 --> 01:42:12,203
If this continues, the Habsburg reign will fall.
1184
01:42:12,225 --> 01:42:15,854
We should abolish the old Imperial rule and create a new Danube Federation...
1185
01:42:16,358 --> 01:42:19,558
There is no other method to gain control over the nations...!
1186
01:42:19,690 --> 01:42:20,690
Rudolf!
1187
01:42:21,473 --> 01:42:25,061
Since when have you become a pawn of the extremists?
1188
01:42:25,583 --> 01:42:29,156
To hear something like this from the Crown Prince of all people...
1189
01:42:29,624 --> 01:42:33,824
As long as I am alive, I will not let the 600 year history of
the Habsburg reign cease
1190
01:42:33,864 --> 01:42:34,364
But father...!
1191
01:42:34,435 --> 01:42:36,435
If you do not change your mind,
1192
01:42:38,020 --> 01:42:41,520
I will have no choice but to reconsider your position as heir.
1193
01:42:51,054 --> 01:42:59,398
The time of this long slumber has ended
1194
01:42:59,548 --> 01:43:06,066
Do you still remember?
1195
01:43:08,315 --> 01:43:12,848
That promise we made when you were just a child
1196
01:43:13,130 --> 01:43:20,078
that when you need me
1197
01:43:21,103 --> 01:43:24,093
I'll appear before you
1198
01:43:26,036 --> 01:43:34,405
I would never forget a friend, it's just that I am...
1199
01:43:34,679 --> 01:43:38,899
so consumed by fear that I am about to break
1200
01:43:38,899 --> 01:43:42,508
I am now beside you!
1201
01:43:43,247 --> 01:43:47,044
The darkness is growing
1202
01:43:47,134 --> 01:43:51,411
and yet people remain blind
1203
01:43:51,801 --> 01:43:55,454
Someone is crying out
1204
01:43:55,712 --> 01:44:00,014
letting their voice wander in search of help
1205
01:44:00,208 --> 01:44:04,061
The darkness is growing
1206
01:44:04,255 --> 01:44:11,080
The end of this world is before us
1207
01:44:13,685 --> 01:44:17,673
As the world is sinking away
1208
01:44:18,017 --> 01:44:22,194
Having failed to seize control
1209
01:44:22,621 --> 01:44:29,234
there is nothing left I can do...
1210
01:44:30,313 --> 01:44:34,257
I am bound hand and foot...
1211
01:44:36,016 --> 01:44:44,398
Misfortune is drawing near, are you truly fine with looking on?
1212
01:44:44,546 --> 01:44:48,547
Oh, my future Emperor?
1213
01:44:48,659 --> 01:44:52,497
I can't stand it anymore!
1214
01:44:52,984 --> 01:44:56,851
The darkness is growing
1215
01:44:57,062 --> 01:45:01,304
and yet people remain ignorant
1216
01:45:01,776 --> 01:45:05,590
Someone is crying out
1217
01:45:05,640 --> 01:45:09,928
dancing to the requiem of revolution
1218
01:45:10,328 --> 01:45:14,098
The darkness is growing
1219
01:45:14,191 --> 01:45:20,499
The end of this world is right before us
1220
01:45:21,287 --> 01:45:24,855
Are you letting this pass?
1221
01:45:25,374 --> 01:45:28,520
Or will you stand up?
1222
01:45:29,594 --> 01:45:33,582
Secure your right to the throne!
1223
01:45:33,926 --> 01:45:35,808
My throne!
1224
01:45:35,979 --> 01:45:39,633
The darkness is growing
1225
01:45:39,892 --> 01:45:44,399
Now is the ultimate time to rise
1226
01:45:44,449 --> 01:45:48,078
The sinking world can only be saved
1227
01:45:48,736 --> 01:45:53,102
by you and you alone
- by me and me alone
1228
01:45:53,106 --> 01:45:57,047
The darkness is growing
1229
01:45:57,450 --> 01:46:07,577
Emperor Rudolf is rising up...!
1230
01:46:18,907 --> 01:46:20,413
Does this cafe not look familiar to you?
1231
01:46:21,494 --> 01:46:25,534
Their revolt has entered the stage of countdown as of now.
1232
01:46:25,813 --> 01:46:29,619
Hey, waiter! Bring out that special wine! Hungarian wine.
1233
01:46:30,019 --> 01:46:30,769
Yes, yes.
1234
01:46:36,353 --> 01:46:38,480
To Hungary's independence...!
1235
01:46:39,464 --> 01:46:40,348
Your Highness.
1236
01:46:41,813 --> 01:46:45,698
It was no use... father could not be persuaded...
1237
01:46:48,558 --> 01:46:56,693
The Crown Prince breaks his tie with the Emperor
- In order to prevent the downfall of the Habsburgs
1238
01:46:57,000 --> 01:47:05,897
We must join hands and save the country from Germany's claws
- I had no choice but to join the Independence movement
1239
01:47:06,147 --> 01:47:08,188
Your Highness!
- Germany is aiming at
1240
01:47:08,198 --> 01:47:10,713
I know
- the division of the Empire
1241
01:47:10,714 --> 01:47:11,307
Division
1242
01:47:11,307 --> 01:47:13,101
Before that happens we must
1243
01:47:13,101 --> 01:47:15,755
create a new federation!
- Federation...!
1244
01:47:15,869 --> 01:47:23,436
Let us create a new Danube Federation...
- Danube Federation...
1245
01:47:24,149 --> 01:47:33,290
It is time to overthrow the Imperial government
1246
01:47:33,665 --> 01:47:42,600
If you act now you might still be able to save the Habsburg rule
1247
01:47:43,362 --> 01:47:45,145
- Right!
But that will make me a traitor
1248
01:47:45,294 --> 01:47:47,407
No, it'll make you a messiah!
1249
01:47:47,489 --> 01:47:49,494
You're wrong
- The crown of Hungary is
1250
01:47:49,602 --> 01:47:52,405
The crown is...
- awaiting you!
1251
01:47:53,405 --> 01:47:55,899
King of Hungary!
1252
01:47:56,537 --> 01:48:04,585
Please protect us, Eljen Eljen Rudolf
1253
01:48:05,056 --> 01:48:13,212
Please guide us, Eljen Eljen Rudolf
1254
01:48:15,634 --> 01:48:20,491
Rudolf, Rudolf, Rudolf ...
1255
01:48:20,872 --> 01:48:22,542
Rudolf, Rudolf...
1256
01:48:22,748 --> 01:48:27,718
Rudolf, Rudolf, Rudolf...
1257
01:48:28,032 --> 01:48:29,969
Rudolf, Rudolf...
1258
01:48:30,026 --> 01:48:34,703
Rudolf, Rudolf, Rudolf...
1259
01:48:35,337 --> 01:48:37,259
Rudolf, Rudolf...
1260
01:48:39,451 --> 01:48:47,867
Well, it's high time to stand up together!
1261
01:48:49,103 --> 01:48:57,724
If you let this timing slip, there will be no second chance...!
1262
01:49:36,842 --> 01:49:37,442
Elmer!
1263
01:49:39,350 --> 01:49:41,550
Now, go! ...Quickly!
1264
01:49:43,911 --> 01:49:44,963
Your Highness!?
1265
01:49:52,283 --> 01:49:58,205
Is this the doing of the Habsburg heir?
1266
01:49:58,626 --> 01:49:59,446
Father...
1267
01:50:00,940 --> 01:50:02,788
- I was only trying...
Hold your tongue!
1268
01:50:03,413 --> 01:50:05,180
I don't want to hear it.
1269
01:50:07,048 --> 01:50:09,836
This incident will be treated as confidential.
1270
01:50:10,924 --> 01:50:12,615
The right of succession however...!
1271
01:50:15,880 --> 01:50:17,221
That will be difficult...!
1272
01:50:20,018 --> 01:50:26,802
The one he's been waiting for so long has finally returned to
the disheartened Rudolf.
1273
01:50:41,105 --> 01:50:43,841
Mama, welcome back
1274
01:50:44,366 --> 01:50:48,231
I've waited for you for so long
1275
01:50:52,964 --> 01:51:01,370
I wanted to talk to you so bad...
1276
01:51:05,003 --> 01:51:12,308
The two of us are so much alike...
1277
01:51:16,969 --> 01:51:27,936
In this world there is no place where we can rest...
1278
01:51:30,765 --> 01:51:35,890
Mama, because I am your mirror reflection
1279
01:51:35,899 --> 01:51:44,821
you should understand all my thoughts, don't you?
1280
01:51:45,359 --> 01:51:54,392
I do not understand... It's been so long since I've last seen you...
1281
01:52:00,040 --> 01:52:01,173
I'll be frank...!
1282
01:52:02,235 --> 01:52:07,936
The situation has escalated into its worst...
1283
01:52:08,010 --> 01:52:15,198
Alone and helpless, there is no one who can help me...
1284
01:52:16,039 --> 01:52:19,713
No one but you, mama
1285
01:52:20,438 --> 01:52:24,054
only you can convince papa
1286
01:52:26,112 --> 01:52:29,378
Mama, you've once...
- So it is about politics...
1287
01:52:29,390 --> 01:52:35,065
...saved Hungary and established the Danube Federation...
- That was a long time ago...
1288
01:52:35,458 --> 01:52:47,117
Right now, there is no other way to save the Habsburgs from ruin!
1289
01:52:51,779 --> 01:52:54,192
I am sorry, Rudolf.
1290
01:52:55,722 --> 01:53:00,375
I cannot ask His Majesty something like that...
1291
01:53:00,440 --> 01:53:05,197
You are already an adult
1292
01:53:05,322 --> 01:53:12,115
You can resolve things by your own hands
1293
01:53:20,192 --> 01:53:21,930
Good night.
1294
01:53:31,292 --> 01:53:36,094
Now... for what reason do I live...?
1295
01:53:37,821 --> 01:53:39,897
Do you wish to die?
1296
01:55:59,574 --> 01:56:05,405
Rudolf, where are you? Can you hear my voice?
1297
01:56:06,230 --> 01:56:12,325
Are you not cold? Are you shivering?
1298
01:56:13,503 --> 01:56:25,096
In order to save my own skin, mama has forsaken you...
1299
01:56:27,125 --> 01:56:33,683
How could I ever erase this sin?
1300
01:56:41,753 --> 01:56:45,251
Guards... you are dismissed...
1301
01:56:56,277 --> 01:57:02,462
The two of us are mirror reflections...
1302
01:57:02,687 --> 01:57:08,933
there is no place for us in this world for rest...
1303
01:57:09,693 --> 01:57:23,984
Now... at last you have obtained peace, have you not?
1304
01:57:35,460 --> 01:57:39,245
It was you...!
1305
01:57:39,570 --> 01:57:43,495
You took my son from me...
1306
01:57:44,533 --> 01:57:50,930
Do not let me wait for any longer...
1307
01:57:52,155 --> 01:57:55,766
do not let me suffer...
1308
01:57:56,242 --> 01:58:08,409
I'll give it to you... take my life...! End my misery!
1309
01:58:15,174 --> 01:58:25,200
Your heart still does not belong to me!
1310
01:58:29,950 --> 01:58:32,261
Death is not an escape!
1311
01:58:45,459 --> 01:58:52,624
Surely, nothing but a mere human is all you should be
1312
01:58:54,327 --> 01:58:59,957
and yet you manage to stir me
1313
01:59:01,516 --> 01:59:06,771
In exchange for making your life mine
1314
01:59:07,334 --> 01:59:12,549
I wish to be enshrouded by your love while you're alive
1315
01:59:13,138 --> 01:59:17,761
From this forbidden taboo called 'love'
1316
01:59:19,138 --> 01:59:24,349
I can no longer break loose...!
1317
01:59:24,902 --> 01:59:29,487
The thoughts which have taken over my heart
1318
01:59:30,648 --> 01:59:35,982
are engraved strongly into my body...
1319
01:59:36,454 --> 01:59:41,138
The wounds from which my pale blood flows
1320
01:59:42,213 --> 01:59:47,608
You're the only one capable of easing my pain
1321
01:59:47,896 --> 01:59:53,164
I cannot take your life from you yet
1322
01:59:53,830 --> 01:59:59,278
...not as long as you reject my love!
1323
01:59:59,602 --> 02:00:04,362
In order to win your love
1324
02:00:05,403 --> 02:00:12,072
I have continued my pursuit...
1325
02:00:13,497 --> 02:00:20,031
I will continue pursuing your love no matter how long
1326
02:00:21,624 --> 02:00:24,570
The Rondo of Love...
1327
02:00:26,022 --> 02:00:31,735
...and Death...!
1328
02:00:41,055 --> 02:00:45,188
How do you like this brand new Viennese souvenir?
1329
02:00:47,326 --> 02:00:52,491
It's a mug with the Emperor and Empress' faces on it
1330
02:00:54,062 --> 02:00:59,499
It's their sorrow of which no one knows disguised by a smile
1331
02:01:01,002 --> 02:01:06,216
In a hundred years its value will grow to unimaginable height!
1332
02:01:06,240 --> 02:01:07,607
A real bargain!
1333
02:01:07,974 --> 02:01:10,683
Kitsch! In a hundred years,
1334
02:01:11,465 --> 02:01:14,572
Kitsch! It'll be a collector's item!
1335
02:01:16,141 --> 02:01:17,758
Sush. Hey!
1336
02:01:21,310 --> 02:01:30,900
The misunderstanding between the Imperial couple continued...
1337
02:01:31,471 --> 02:01:33,255
Never ceased...
1338
02:01:33,706 --> 02:01:42,839
In a hundred years it will be nothing rare, but now it is a couple
marked by Kitsch...
1339
02:01:45,238 --> 02:01:48,886
What does the husband expect from his wife?
1340
02:01:49,311 --> 02:01:53,144
And the wife from her husband?
1341
02:01:53,970 --> 02:01:56,919
Elisabeth's love...
1342
02:01:57,876 --> 02:02:07,899
Where could her love be? The husband visits his wife on her journey...
1343
02:02:18,561 --> 02:02:24,272
You know... the reason I have come, right?
1344
02:02:25,904 --> 02:02:29,362
I can make... an educated guess...
1345
02:02:29,965 --> 02:02:33,245
Please come back, Sissi...!
1346
02:02:33,670 --> 02:02:35,699
The two of us are one entity.
1347
02:02:38,052 --> 02:02:40,552
No matter for how many years we have been apart,
1348
02:02:41,780 --> 02:02:47,836
Love can mend all broken bonds.
1349
02:02:55,210 --> 02:03:02,946
I wish to embrace a modest form of happiness
1350
02:03:02,971 --> 02:03:06,224
Your Majesty...
1351
02:03:07,301 --> 02:03:15,212
I wish to head towards our goal of life
1352
02:03:15,337 --> 02:03:18,893
We have separate goals...
1353
02:03:19,387 --> 02:03:29,129
If you would look into my eyes, if only for this once...
1354
02:03:31,834 --> 02:03:43,044
I am sure that your misunderstanding will be cleared
1355
02:03:43,625 --> 02:03:54,365
Crossing the lake of night...
1356
02:03:55,540 --> 02:04:06,017
like two separate boats we are...
1357
02:04:06,919 --> 02:04:18,695
approaching the other and yet we only miss each other...
1358
02:04:19,641 --> 02:04:31,153
heading towards the different goals
1359
02:04:31,416 --> 02:04:44,151
I want you to understand how much I need you
- Even if I try to turn the boat
1360
02:04:44,343 --> 02:04:56,409
I want you to trust me on my word that I love you deeply
- Enveloped by the mist of the night, I have lost sight of the other
1361
02:04:56,684 --> 02:05:08,330
I have looked and missed all the different harbours
1362
02:05:08,631 --> 02:05:18,318
We are like two separate boats...
1363
02:05:20,940 --> 02:05:22,788
Where is your harbour at?
1364
02:05:24,042 --> 02:05:25,647
I do not know...
1365
02:05:27,172 --> 02:05:32,887
but I know that someone has been waiting for me there for forever...
1366
02:05:32,993 --> 02:05:34,167
Where could it be...
1367
02:05:35,449 --> 02:05:40,289
At a place I'll find eventually...
1368
02:05:51,043 --> 02:05:56,054
Kitsch! The forever misunderstanding couple!
1369
02:05:56,123 --> 02:05:59,363
It's time, Lucheni! Court will be adjourned soon!
1370
02:05:59,435 --> 02:06:02,350
Wait! I'm not done yet!
1371
02:06:02,521 --> 02:06:06,779
Are you saying that you murdered the Empress because the Emperor loved her?
1372
02:06:06,987 --> 02:06:08,773
...if you want to call it that.
1373
02:06:08,844 --> 02:06:09,849
Don't fudge the question!
1374
02:06:10,420 --> 02:06:13,272
I've still got my final testimony!
1375
02:06:14,565 --> 02:06:15,616
Now!
1376
02:06:21,441 --> 02:06:26,459
This is the testimony of all times, the time of demise has come
1377
02:06:26,460 --> 02:06:31,739
You have not yet seen the answer, behold Elisabeth's love
1378
02:06:31,864 --> 02:06:37,093
The Lord of the underworld and Emperor Franz
1379
02:06:37,214 --> 02:06:42,305
Two men and their love for one woman
1380
02:06:42,951 --> 02:06:46,951
Their Majesties, Lord Death and the Emperor's final defence!
1381
02:06:47,097 --> 02:06:50,503
Elisabeth is my wife
1382
02:06:50,576 --> 02:06:51,676
When you were alive, yes.
1383
02:06:51,689 --> 02:06:53,884
I made her the Austrian Empress
1384
02:06:53,901 --> 02:06:56,129
Made her your Empress!
1385
02:06:56,481 --> 02:07:00,735
You cannot save Elisabeth's immortal soul
1386
02:07:00,868 --> 02:07:02,107
How do you know?
1387
02:07:02,306 --> 02:07:02,967
What she feels is...
1388
02:07:03,056 --> 02:07:05,174
What she feels is...
1389
02:07:05,331 --> 02:07:07,066
hate for you!
- love for me!
1390
02:07:07,575 --> 02:07:13,065
How could she ever love you?
1391
02:07:13,274 --> 02:07:14,087
For you are...
1392
02:07:14,188 --> 02:07:16,125
Lord of the underworld!
1393
02:07:16,331 --> 02:07:20,752
And yet, why do you not quickly take her life by force?
1394
02:07:20,784 --> 02:07:23,175
I am waiting for the right time
1395
02:07:24,073 --> 02:07:27,896
You're bluffing, you're just scared
1396
02:07:27,912 --> 02:07:29,961
of having your love rejected!
1397
02:07:29,986 --> 02:07:31,344
You're wrong!!
1398
02:07:31,458 --> 02:07:33,858
The truth no one knows of
1399
02:07:34,109 --> 02:07:37,091
Elisabeth...!
1400
02:07:39,047 --> 02:07:43,023
The love no one knows of
1401
02:07:43,047 --> 02:07:45,047
Elisabeth...
1402
02:07:45,171 --> 02:07:49,871
Elisabeth!
Elisabeth, Elisabeth, Elisabeth!
1403
02:08:36,783 --> 02:08:38,938
Hey! The boat is leaving!
1404
02:08:42,346 --> 02:08:46,008
Year 1898, September 10th.
1405
02:08:46,379 --> 02:08:48,422
In Hotel Beau-Rivage near Lake Geneva!
1406
02:08:49,198 --> 02:08:52,388
It was a wonderfully bright and clear day!
1407
02:08:52,513 --> 02:08:57,780
From the newspapers I knew that the Empress would come...
1408
02:09:00,499 --> 02:09:02,249
Let us hurry, Sztaray...
1409
02:09:02,379 --> 02:09:03,997
Yes, Your Majesty.
1410
02:09:04,965 --> 02:09:06,612
The boat is leaving...
1411
02:09:06,791 --> 02:09:07,397
Yes.
1412
02:09:12,695 --> 02:09:15,065
Elisabeth.
1413
02:09:25,744 --> 02:09:29,141
Aaah!!! Your Majesty, are you struck!?
- Get the doctor! Back to the hotel!
1414
02:09:46,586 --> 02:09:48,731
Un Grande...
1415
02:09:50,078 --> 02:09:53,513
AMORE!!!
1416
02:10:13,824 --> 02:10:18,037
The time has come
1417
02:10:18,348 --> 02:10:22,301
to welcome you
1418
02:10:22,425 --> 02:10:33,105
to the nether world...
1419
02:10:33,506 --> 02:10:39,475
Please take me with you, to the far away world of the dark
1420
02:10:39,519 --> 02:10:46,369
to the place where my free soul can be at peace
1421
02:10:47,130 --> 02:10:52,271
With just the two of us, let us swim
1422
02:10:52,576 --> 02:11:01,402
across the deep lake named 'love'
1423
02:11:25,064 --> 02:11:30,818
Tears, Laughter, Sorrow and Suffering...
1424
02:11:30,831 --> 02:11:36,393
I've grasped the very end of this long journey
1425
02:11:36,584 --> 02:11:42,347
The end of time which was bound to come will never approach
1426
02:11:42,567 --> 02:11:50,814
For my love is with you!
- For my love is with you!
1427
02:12:51,851 --> 02:12:53,926
The look in your eyes
1428
02:12:54,391 --> 02:12:56,616
sets my heart ablaze
1429
02:12:57,674 --> 02:13:01,913
Your gaze pierces right through me
1430
02:13:03,734 --> 02:13:05,880
Your breath alone
1431
02:13:06,289 --> 02:13:08,661
makes me a captive
1432
02:13:09,259 --> 02:13:14,254
and manages to melt my forever frozen heart
1433
02:13:15,151 --> 02:13:20,130
Surely, nothing but an ordinary girl is all you should be
1434
02:13:21,043 --> 02:13:25,962
and yet you manage to set me ablaze completely
1435
02:13:26,855 --> 02:13:31,627
Surely, nothing but a mere mortal is all you should be
1436
02:13:32,622 --> 02:13:37,796
and yet you manage to stir me
1437
02:13:38,307 --> 02:13:43,599
I will return you your life
1438
02:13:44,196 --> 02:13:49,909
At that moment you will forget me completely
1439
02:13:50,026 --> 02:13:54,933
Until the day I win your love
1440
02:13:55,792 --> 02:14:02,188
I will continue my pursuit...
1441
02:14:04,196 --> 02:14:09,523
I will pursue your love no matter where you go
1442
02:14:11,340 --> 02:14:23,058
The Rondo of love and death...
1443
02:16:55,412 --> 02:17:02,394
If I were to dance, even at the end of the world
1444
02:17:02,514 --> 02:17:10,141
I will dance alone, with the person I love
1445
02:17:10,330 --> 02:17:22,551
If I were to dance, everything will be in accordance with my choice
1446
02:18:28,333 --> 02:18:32,400
If I were to dance, it is with the partner of my choice
1447
02:18:32,890 --> 02:18:36,790
At the time of my wishing, to the music of my liking
1448
02:18:36,917 --> 02:18:41,617
If I were to dance, even at the end of the world
1449
02:18:42,036 --> 02:18:47,936
I will dance alone, with the person I love
1450
02:18:50,017 --> 02:18:57,517
If I were to dance, everything will be in accordance with my choice
1451
02:25:34,270 --> 02:25:39,570
Elisabeth
1452
02:25:39,784 --> 02:25:54,484
Your name will shine forever and never be lost
1453
02:25:55,367 --> 02:26:00,100
Let us pass down the story of your beauty
1454
02:26:00,584 --> 02:26:07,251
Your prideful heart and noble soul
1455
02:26:07,789 --> 02:26:12,789
Elisabeth
1456
02:26:18,116 --> 02:26:21,309
Say farewell to our sorrow
1457
02:26:21,362 --> 02:26:24,395
Eljen Eljen Erzebeth
1458
02:26:24,835 --> 02:26:28,028
Sing to our new joy
1459
02:26:28,194 --> 02:26:31,227
Eljen Eljen Erzebeth
1460
02:26:33,218 --> 02:26:36,251
We broke with the old regime
1461
02:26:36,615 --> 02:26:39,648
but even if the new bridge will not stand
1462
02:26:39,908 --> 02:26:42,941
Let us start as of today
1463
02:26:43,352 --> 02:26:46,385
the friendship between the two of us
1464
02:26:53,327 --> 02:26:58,727
The two of us are so much alike
1465
02:27:00,100 --> 02:27:05,900
In this world there is no place where we can rest
1466
02:27:07,522 --> 02:27:10,255
Because I am your mirror reflection
1467
02:27:10,298 --> 02:27:14,898
You should understand all my thoughts, don’t you?
1468
02:27:15,208 --> 02:27:20,808
I wish to talk to you so badly
1469
02:27:27,550 --> 02:27:32,550
It’s a souvenir with the Emperor and Empress’ faces on it
1470
02:27:34,121 --> 02:27:39,521
It’s their sorrow of which no one knows disguised by a smile
1471
02:27:41,002 --> 02:27:46,602
Where could Elisabeth’s love possibly be?
1472
02:27:47,880 --> 02:27:50,680
It’s the love no one other than I knows of
1473
02:27:51,139 --> 02:27:54,572
The truth of Elisabeth’s love
1474
02:28:00,391 --> 02:28:04,551
Elisabeth, please listen to me
1475
02:28:04,686 --> 02:28:09,986
I am yearning for you, please be with me
1476
02:28:12,208 --> 02:28:17,861
I wish you to embrace me with your gentleness
1477
02:28:18,011 --> 02:28:20,511
I wish to sleep at peace
1478
02:28:20,823 --> 02:28:25,823
At least for this one night
1479
02:28:33,737 --> 02:28:37,204
I wish to be liberated like a bird
1480
02:28:37,287 --> 02:28:40,587
Aiming for the light I fly into the night sky
1481
02:28:40,689 --> 02:28:43,789
But I will never lose sight
1482
02:28:44,148 --> 02:28:47,548
Of the person I am
1483
02:28:59,414 --> 02:29:04,364
The look in your eyes sets my heart ablaze
1484
02:29:04,889 --> 02:29:09,638
Your gaze pierces right through me
1485
02:29:10,884 --> 02:29:15,834
Your breath alone makes me a captive
1486
02:29:16,576 --> 02:29:21,225
And manages to melt my forever frozen heart
1487
02:29:22,034 --> 02:29:26,684
Surely, nothing but an ordinary girl is all you should be
1488
02:29:27,681 --> 02:29:32,881
And yet you manage to set me ablaze completely
1489
02:29:33,157 --> 02:29:37,807
Surely, nothing but a mere mortal is all you should be
1490
02:29:38,761 --> 02:29:44,094
And yet you manage to stir me